Salmos 37
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NAA
1 দুষ্ট লোকদের দেখে মর্মপীড়া বোধ করো না|
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 মন্দ লোকরা সবুজ ঘাস-পাতার মত,
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 যদি তুমি প্রভুতে আস্থা রাখ এবং ভালো কাজ কর,
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 প্রভুর সেবা করে নিজে উপভোগ কর
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 প্রভুর ওপরে নির্ভর কর| তাঁকে বিশ্বাস কর,
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 প্রভু তোমার ধার্ম্মিকতা ও ন্যায়নীতি
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 প্রভুকে বিশ্বাস কর এবং তাঁর সাহায্যের জন্য অপেক্ষা কর|
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 ক্রুদ্ধ হয়ো না! রাগে আত্মহারা হয়ে যেও না!
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 কেন? কারণ মন্দ লোকরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 খুব অল্প সময়ের মধ্যেই দুষ্ট লোকরা আর সেখানে থাকবে না|
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 বিনয়ী লোকরা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত ভূমি পাবে
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 মন্দ লোকরা ভালো লোকদের বিরুদ্ধে মন্দ ফন্দি আঁটবে|
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 কিন্তু আমাদের প্রভু ওদের দেখে দেখে হাসেন|
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 মন্দ লোকরা তাদের তরবারি তুলে নেয়, ওদের তীর তাক করে|
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 কিন্তু ওদের তরবারি ওদের বুকেই বিদ্ধ হবে,
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 মন্দ লোকদের বিপুল সমাবেশের চেয়ে
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 কেন? কারণ মন্দ লোকরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 খাঁটি ভালো মানুষদের প্রভু আজীবন রক্ষা করেন|
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 সংকট এলে সৎ লোকরা হতাশ হবে না|
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 কিন্তু মন্দ লোকরা প্রভুর শত্রু এবং ওরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 দুষ্ট লোকরা খুব তাড়াতাড়ি টাকা ধার করে, কিন্তু কখনও সেটা ফেরৎ দেয় না|
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 প্রভুর আশীর্বাদপুর্ত প্রত্যেকে ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত দেশ পাবে|
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 যে সৈন্য সাবধানে চলে, প্রভু তাকে সাহায্য করেন|
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 যদি সেই সৈন্য দৌড়ে গিয়ে শত্রুকে আক্রমণ করে,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 একসময় আমি তরুণ ছিলাম, এখন আমি বৃদ্ধ হয়েছি|
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 একজন সৎ লোক মুক্ত হাতে অন্যকে দেয়|
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 যদি তুমি খারাপ কাজ না কর, যদি তুমি ভালো কাজ কর,
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 প্রভু ন্যায় ভালবাসেন|
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 সৎ লোকরা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত রাজ্য পাবে|
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 একজন সৎ লোক সর্বদাই সুপরামর্শ দেয়|
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 তার মনের মধ্যে সর্বদাই প্রভুর শিক্ষামালা থাকে|
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 কিন্তু দুষ্ট লোকরা সব সময় সৎ লোকদের হত্যা করবার সুযোগ খোঁজে|
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 সৎ লোকরা যখন মন্দ লোকদের ফাঁদে পড়ে, তখন প্রভু সৎ লোকদের ত্যাগ করেন না|
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 ঈশ্বর যা বলেন তা কর এবং তাঁর সাহায্যের প্রতীক্ষা কর|
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 আমি একজন দুষ্ট লোককে দেখেছিলাম যে ছিল ক্ষমতাশালী|
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 পরে আমি সেই পথে গিয়েছি|
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 সৎ এবং পবিত্র হও|
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 কিন্তু যারা ঈশ্বরের বিধান ভাঙ্গে তারা সম্পূর্ণ বিনষ্ট হবে|
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 প্রভু সৎ লোকেদের রক্ষা করেন|
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 প্রভু সৎ লোকদের সাহায্য করেন, রক্ষা করেন|
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.