Salmos 37

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 দুষ্ট লোকদের দেখে মর্মপীড়া বোধ করো না|
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 মন্দ লোকরা সবুজ ঘাস-পাতার মত,
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 যদি তুমি প্রভুতে আস্থা রাখ এবং ভালো কাজ কর,
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 প্রভুর সেবা করে নিজে উপভোগ কর
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 প্রভুর ওপরে নির্ভর কর| তাঁকে বিশ্বাস কর,
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 প্রভু তোমার ধার্ম্মিকতা ও ন্যায়নীতি
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 প্রভুকে বিশ্বাস কর এবং তাঁর সাহায্যের জন্য অপেক্ষা কর|
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 ক্রুদ্ধ হয়ো না! রাগে আত্মহারা হয়ে যেও না!
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 কেন? কারণ মন্দ লোকরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 খুব অল্প সময়ের মধ্যেই দুষ্ট লোকরা আর সেখানে থাকবে না|
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 বিনয়ী লোকরা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত ভূমি পাবে
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 মন্দ লোকরা ভালো লোকদের বিরুদ্ধে মন্দ ফন্দি আঁটবে|
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 কিন্তু আমাদের প্রভু ওদের দেখে দেখে হাসেন|
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 মন্দ লোকরা তাদের তরবারি তুলে নেয়, ওদের তীর তাক করে|
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 কিন্তু ওদের তরবারি ওদের বুকেই বিদ্ধ হবে,
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 মন্দ লোকদের বিপুল সমাবেশের চেয়ে
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 কেন? কারণ মন্দ লোকরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 খাঁটি ভালো মানুষদের প্রভু আজীবন রক্ষা করেন|
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 সংকট এলে সৎ‌ লোকরা হতাশ হবে না|
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 কিন্তু মন্দ লোকরা প্রভুর শত্রু এবং ওরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 দুষ্ট লোকরা খুব তাড়াতাড়ি টাকা ধার করে, কিন্তু কখনও সেটা ফেরৎ‌ দেয় না|
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 প্রভুর আশীর্বাদপুর্ত প্রত্যেকে ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত দেশ পাবে|
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 যে সৈন্য সাবধানে চলে, প্রভু তাকে সাহায্য করেন|
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 যদি সেই সৈন্য দৌড়ে গিয়ে শত্রুকে আক্রমণ করে,
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 একসময় আমি তরুণ ছিলাম, এখন আমি বৃদ্ধ হয়েছি|
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 একজন সৎ‌ লোক মুক্ত হাতে অন্যকে দেয়|
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 যদি তুমি খারাপ কাজ না কর, যদি তুমি ভালো কাজ কর,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 প্রভু ন্যায় ভালবাসেন|
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 সৎ‌ লোকরা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত রাজ্য পাবে|
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 একজন সৎ‌ লোক সর্বদাই সুপরামর্শ দেয়|
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 তার মনের মধ্যে সর্বদাই প্রভুর শিক্ষামালা থাকে|
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 কিন্তু দুষ্ট লোকরা সব সময় সৎ‌ লোকদের হত্যা করবার সুযোগ খোঁজে|
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 সৎ‌ লোকরা যখন মন্দ লোকদের ফাঁদে পড়ে, তখন প্রভু সৎ‌ লোকদের ত্যাগ করেন না|
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 ঈশ্বর যা বলেন তা কর এবং তাঁর সাহায্যের প্রতীক্ষা কর|
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 আমি একজন দুষ্ট লোককে দেখেছিলাম যে ছিল ক্ষমতাশালী|
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 পরে আমি সেই পথে গিয়েছি|
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 সৎ‌ এবং পবিত্র হও|
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 কিন্তু যারা ঈশ্বরের বিধান ভাঙ্গে তারা সম্পূর্ণ বিনষ্ট হবে|
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 প্রভু সৎ‌ লোকেদের রক্ষা করেন|
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 প্রভু সৎ‌ লোকদের সাহায্য করেন, রক্ষা করেন|
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.