Salmos 37

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 দুষ্ট লোকদের দেখে মর্মপীড়া বোধ করো না|
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 মন্দ লোকরা সবুজ ঘাস-পাতার মত,
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 যদি তুমি প্রভুতে আস্থা রাখ এবং ভালো কাজ কর,
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 প্রভুর সেবা করে নিজে উপভোগ কর
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 প্রভুর ওপরে নির্ভর কর| তাঁকে বিশ্বাস কর,
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 প্রভু তোমার ধার্ম্মিকতা ও ন্যায়নীতি
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 প্রভুকে বিশ্বাস কর এবং তাঁর সাহায্যের জন্য অপেক্ষা কর|
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 ক্রুদ্ধ হয়ো না! রাগে আত্মহারা হয়ে যেও না!
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 কেন? কারণ মন্দ লোকরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 খুব অল্প সময়ের মধ্যেই দুষ্ট লোকরা আর সেখানে থাকবে না|
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 বিনয়ী লোকরা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত ভূমি পাবে
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 মন্দ লোকরা ভালো লোকদের বিরুদ্ধে মন্দ ফন্দি আঁটবে|
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 কিন্তু আমাদের প্রভু ওদের দেখে দেখে হাসেন|
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 মন্দ লোকরা তাদের তরবারি তুলে নেয়, ওদের তীর তাক করে|
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 কিন্তু ওদের তরবারি ওদের বুকেই বিদ্ধ হবে,
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 মন্দ লোকদের বিপুল সমাবেশের চেয়ে
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 কেন? কারণ মন্দ লোকরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 খাঁটি ভালো মানুষদের প্রভু আজীবন রক্ষা করেন|
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 সংকট এলে সৎ‌ লোকরা হতাশ হবে না|
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 কিন্তু মন্দ লোকরা প্রভুর শত্রু এবং ওরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 দুষ্ট লোকরা খুব তাড়াতাড়ি টাকা ধার করে, কিন্তু কখনও সেটা ফেরৎ‌ দেয় না|
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 প্রভুর আশীর্বাদপুর্ত প্রত্যেকে ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত দেশ পাবে|
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 যে সৈন্য সাবধানে চলে, প্রভু তাকে সাহায্য করেন|
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 যদি সেই সৈন্য দৌড়ে গিয়ে শত্রুকে আক্রমণ করে,
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 একসময় আমি তরুণ ছিলাম, এখন আমি বৃদ্ধ হয়েছি|
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 একজন সৎ‌ লোক মুক্ত হাতে অন্যকে দেয়|
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 যদি তুমি খারাপ কাজ না কর, যদি তুমি ভালো কাজ কর,
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 প্রভু ন্যায় ভালবাসেন|
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 সৎ‌ লোকরা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত রাজ্য পাবে|
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 একজন সৎ‌ লোক সর্বদাই সুপরামর্শ দেয়|
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 তার মনের মধ্যে সর্বদাই প্রভুর শিক্ষামালা থাকে|
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 কিন্তু দুষ্ট লোকরা সব সময় সৎ‌ লোকদের হত্যা করবার সুযোগ খোঁজে|
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 সৎ‌ লোকরা যখন মন্দ লোকদের ফাঁদে পড়ে, তখন প্রভু সৎ‌ লোকদের ত্যাগ করেন না|
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 ঈশ্বর যা বলেন তা কর এবং তাঁর সাহায্যের প্রতীক্ষা কর|
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 আমি একজন দুষ্ট লোককে দেখেছিলাম যে ছিল ক্ষমতাশালী|
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 পরে আমি সেই পথে গিয়েছি|
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 সৎ‌ এবং পবিত্র হও|
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 কিন্তু যারা ঈশ্বরের বিধান ভাঙ্গে তারা সম্পূর্ণ বিনষ্ট হবে|
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 প্রভু সৎ‌ লোকেদের রক্ষা করেন|
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 প্রভু সৎ‌ লোকদের সাহায্য করেন, রক্ষা করেন|
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.