Salmos 37

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 দুষ্ট লোকদের দেখে মর্মপীড়া বোধ করো না|
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 মন্দ লোকরা সবুজ ঘাস-পাতার মত,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 যদি তুমি প্রভুতে আস্থা রাখ এবং ভালো কাজ কর,
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 প্রভুর সেবা করে নিজে উপভোগ কর
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 প্রভুর ওপরে নির্ভর কর| তাঁকে বিশ্বাস কর,
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 প্রভু তোমার ধার্ম্মিকতা ও ন্যায়নীতি
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 প্রভুকে বিশ্বাস কর এবং তাঁর সাহায্যের জন্য অপেক্ষা কর|
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 ক্রুদ্ধ হয়ো না! রাগে আত্মহারা হয়ে যেও না!
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 কেন? কারণ মন্দ লোকরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 খুব অল্প সময়ের মধ্যেই দুষ্ট লোকরা আর সেখানে থাকবে না|
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 বিনয়ী লোকরা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত ভূমি পাবে
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 মন্দ লোকরা ভালো লোকদের বিরুদ্ধে মন্দ ফন্দি আঁটবে|
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 কিন্তু আমাদের প্রভু ওদের দেখে দেখে হাসেন|
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 মন্দ লোকরা তাদের তরবারি তুলে নেয়, ওদের তীর তাক করে|
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 কিন্তু ওদের তরবারি ওদের বুকেই বিদ্ধ হবে,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 মন্দ লোকদের বিপুল সমাবেশের চেয়ে
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 কেন? কারণ মন্দ লোকরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 খাঁটি ভালো মানুষদের প্রভু আজীবন রক্ষা করেন|
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 সংকট এলে সৎ‌ লোকরা হতাশ হবে না|
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 কিন্তু মন্দ লোকরা প্রভুর শত্রু এবং ওরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে|
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 দুষ্ট লোকরা খুব তাড়াতাড়ি টাকা ধার করে, কিন্তু কখনও সেটা ফেরৎ‌ দেয় না|
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 প্রভুর আশীর্বাদপুর্ত প্রত্যেকে ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত দেশ পাবে|
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 যে সৈন্য সাবধানে চলে, প্রভু তাকে সাহায্য করেন|
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 যদি সেই সৈন্য দৌড়ে গিয়ে শত্রুকে আক্রমণ করে,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 একসময় আমি তরুণ ছিলাম, এখন আমি বৃদ্ধ হয়েছি|
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 একজন সৎ‌ লোক মুক্ত হাতে অন্যকে দেয়|
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 যদি তুমি খারাপ কাজ না কর, যদি তুমি ভালো কাজ কর,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 প্রভু ন্যায় ভালবাসেন|
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 সৎ‌ লোকরা ঈশ্বরের প্রতিশ্রুত রাজ্য পাবে|
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 একজন সৎ‌ লোক সর্বদাই সুপরামর্শ দেয়|
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 তার মনের মধ্যে সর্বদাই প্রভুর শিক্ষামালা থাকে|
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 কিন্তু দুষ্ট লোকরা সব সময় সৎ‌ লোকদের হত্যা করবার সুযোগ খোঁজে|
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 সৎ‌ লোকরা যখন মন্দ লোকদের ফাঁদে পড়ে, তখন প্রভু সৎ‌ লোকদের ত্যাগ করেন না|
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 ঈশ্বর যা বলেন তা কর এবং তাঁর সাহায্যের প্রতীক্ষা কর|
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 আমি একজন দুষ্ট লোককে দেখেছিলাম যে ছিল ক্ষমতাশালী|
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 পরে আমি সেই পথে গিয়েছি|
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 সৎ‌ এবং পবিত্র হও|
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 কিন্তু যারা ঈশ্বরের বিধান ভাঙ্গে তারা সম্পূর্ণ বিনষ্ট হবে|
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 প্রভু সৎ‌ লোকেদের রক্ষা করেন|
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 প্রভু সৎ‌ লোকদের সাহায্য করেন, রক্ষা করেন|
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.