Salmos 22

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 হে আমার ঈশ্বর, হে আমার ঈশ্বর!
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 ঈশ্বর আমার, সারাদিন ধরে আমি আপনাকে ডেকেছি|
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 ঈশ্বর, আপনি হলেন সেই পবিত্র একজন|
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 আমাদের পূর্বপুরুষরা আপনার ওপর বিশ্বাস করেছিলেন|
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 ঈশ্বর, আমাদের পূর্বপুরুষরা আপনার কাছে সাহায্যের জন্য কেঁদে পড়েছিলেন
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 সুতরাং, আমি কি কীট, মানুষ নই?
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 প্রত্যেকে যারা আমাকে দেখে, আমায় নিয়ে ঠাট্টা করে|
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 তারা আমায় বলে: “প্রভুর কাছে সাহায্য চাও|
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 হে ঈশ্বর, এটাই প্রকৃত সত্য যে, একমাত্র আপনার ওপরেই আমি নির্ভর করি|
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 যে দিন আমি জন্মেছি, সে দিন থেকেই আপনি আমার ঈশ্বর|
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 তাই, হে আমার ঈশ্বর, আমাকে ছেড়ে যাবেন না!
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 আমার চারপাশে লোকজন রয়েছে, শক্তিশালী বলদের মত
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 তাদের মুখগুলো একটা গর্জনকারী সিংহের মত হাঁ করে খোলা,
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 মাটিতে ফেলে দেওয়া জলের মত আমার শক্তি চলে গেছে|
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 আমার শক্তি ভাঙ্গা মৃত্‌ পাত্রের মতই শুকিয়ে গেছে|
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 আমার চারপাশে “কুকুর” ঘুরে বেড়াচ্ছে|
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 আমি আমার হাড়গুলো পর্যন্ত দেখতে পাচ্ছি|
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 ঐ লোকগুলো ওদের মধ্যে আমার কাপড়গুলো ভাগাভাগি করে নিচ্ছে|
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 প্রভু, আমাকে ছেড়ে যাবেন না!
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 প্রভু, শত্রুর তরবারি হতে আমায় রক্ষা করুন|
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 আমাকে সিংহের মুখ থেকে রক্ষা করুন|
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 প্রভু, আপনার সম্পর্কে আমি আমার ভাইদের বলবো|
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 তোমরা যারা প্রভুর উপাসনা কর, তারা প্রভুর প্রশংসা কর!
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 কেন? কারণ প্রভু দরিদ্র লোকদের তাদের সংকটে সাহায্য করেন|
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 প্রভু, মহাসমাজে আমার প্রশংসা আপনার কাছ থেকেই আসে|
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 দরিদ্র লোকরা খেয়ে তৃপ্ত হবে|
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 তোমরা, সুদূর দেশগুলির জনগণ, প্রভুকে মনে রেখো
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 কেন? কারণ প্রভুই রাজা|
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 বলিষ্ঠ এবং সুদেহী লোকেরা আহারান্তে ঈশ্বরের কাছে প্রণিপাত করবে|
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 এবং ভবিষ্যতে আমাদের উত্তরপুরুষরা প্রভুর সেবা করবে|
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 প্রত্যেকটি প্রজন্ম তাদের শিশুদের কাছে
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.