Salmos 22

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 হে আমার ঈশ্বর, হে আমার ঈশ্বর!
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 ঈশ্বর আমার, সারাদিন ধরে আমি আপনাকে ডেকেছি|
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 ঈশ্বর, আপনি হলেন সেই পবিত্র একজন|
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 আমাদের পূর্বপুরুষরা আপনার ওপর বিশ্বাস করেছিলেন|
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 ঈশ্বর, আমাদের পূর্বপুরুষরা আপনার কাছে সাহায্যের জন্য কেঁদে পড়েছিলেন
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 সুতরাং, আমি কি কীট, মানুষ নই?
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 প্রত্যেকে যারা আমাকে দেখে, আমায় নিয়ে ঠাট্টা করে|
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 তারা আমায় বলে: “প্রভুর কাছে সাহায্য চাও|
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 হে ঈশ্বর, এটাই প্রকৃত সত্য যে, একমাত্র আপনার ওপরেই আমি নির্ভর করি|
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 যে দিন আমি জন্মেছি, সে দিন থেকেই আপনি আমার ঈশ্বর|
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 তাই, হে আমার ঈশ্বর, আমাকে ছেড়ে যাবেন না!
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 আমার চারপাশে লোকজন রয়েছে, শক্তিশালী বলদের মত
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 তাদের মুখগুলো একটা গর্জনকারী সিংহের মত হাঁ করে খোলা,
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 মাটিতে ফেলে দেওয়া জলের মত আমার শক্তি চলে গেছে|
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 আমার শক্তি ভাঙ্গা মৃত্‌ পাত্রের মতই শুকিয়ে গেছে|
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 আমার চারপাশে “কুকুর” ঘুরে বেড়াচ্ছে|
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 আমি আমার হাড়গুলো পর্যন্ত দেখতে পাচ্ছি|
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 ঐ লোকগুলো ওদের মধ্যে আমার কাপড়গুলো ভাগাভাগি করে নিচ্ছে|
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 প্রভু, আমাকে ছেড়ে যাবেন না!
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 প্রভু, শত্রুর তরবারি হতে আমায় রক্ষা করুন|
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 আমাকে সিংহের মুখ থেকে রক্ষা করুন|
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 প্রভু, আপনার সম্পর্কে আমি আমার ভাইদের বলবো|
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 তোমরা যারা প্রভুর উপাসনা কর, তারা প্রভুর প্রশংসা কর!
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 কেন? কারণ প্রভু দরিদ্র লোকদের তাদের সংকটে সাহায্য করেন|
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 প্রভু, মহাসমাজে আমার প্রশংসা আপনার কাছ থেকেই আসে|
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 দরিদ্র লোকরা খেয়ে তৃপ্ত হবে|
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 তোমরা, সুদূর দেশগুলির জনগণ, প্রভুকে মনে রেখো
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 কেন? কারণ প্রভুই রাজা|
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 বলিষ্ঠ এবং সুদেহী লোকেরা আহারান্তে ঈশ্বরের কাছে প্রণিপাত করবে|
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 এবং ভবিষ্যতে আমাদের উত্তরপুরুষরা প্রভুর সেবা করবে|
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 প্রত্যেকটি প্রজন্ম তাদের শিশুদের কাছে
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.