Salmos 136

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 প্রভুর প্রশংসা কর কারণ তিনিই মঙ্গলকর|
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 যিনি সব দেবতাদের দেবতা, সেই ঈশ্বরের প্রশংসা কর!
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 সব প্রভুদের প্রভুকে প্রশংসা কর!
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 ঈশ্বরের প্রশংসা কর যিনি একাই বিস্ময়কর সব কাজ করেন!
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 ঈশ্বরের প্রশংসা কর যিনি প্রজ্ঞা দিয়ে আকাশ সৃষ্টি করেছেন!
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 শুষ্ক ভূখণ্ডকে তিনি সাগরে স্থাপন করেন|
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 ঈশ্বর মহান আলোগুলো সৃষ্টি করেছেন|
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 দিনকে শাসন করার জন্য ঈশ্বর সূর্য সৃষ্টি করেছেন|
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 রাত্রিকে শাসন করার জন্য ঈশ্বর চাঁদ এবং তারা সৃষ্টি করেছেন|
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 মিশরের প্রথম জাত মানুষ এবং প্রাণীকে ঈশ্বর হত্যা করেছিলেন|
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 ঈশ্বর ইস্রায়েলকে মিশর থেকে বের করে এনেছিলেন|
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 ঈশ্বর তাঁর বিপুল শক্তি ও ক্ষমতা প্রদর্শন করে ছিলেন|
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 ঈশ্বর লোহিত সাগরকে দুভাগে ভাগ করেছিলেন|
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 ঈশ্বর লোহিত সাগরের মধ্যে দিয়ে ইস্রায়েলকে পরিচালিত করেছিলেন|
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 ফরৌণ এবং সৈন্যবাহিনীকে ঈশ্বর লোহিত সাগরে ডুবিয়ে দিয়েছিলেন|
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 ঈশ্বর তাঁর লোকদের মরুভূমির মধ্যে দিয়ে পথ দেখিয়েছিলেন|
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 ঈশ্বর শক্তিশালী রাজাদের পরাজিত করেছিলেন|
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 ঈশ্বর বলবান রাজাদের পরাজিত করেছিলেন|
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 ঈশ্বর ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে পরাজিত করেছিলেন|
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 ঈশ্বর বাশনের রাজা ওগকে পরাজিত করেছিলেন|
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 ঈশ্বর তাদের ভূখণ্ড ইস্রায়েলকে দিয়েছিলেন|
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 ঈশ্বর সেই ভূখণ্ড ইস্রায়েলকে উপহারস্বরূপ দিয়েছেন|
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 যখন আমরা পরাজিত হয়েছিলাম, তখন ঈশ্বর আমাদের স্মরণে রেখেছিলেন|
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 ঈশ্বর আমাদের শত্রুর হাত থেকে বাঁচিয়েছিলেন|
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 ঈশ্বর প্রত্যেকটি লোককে আহার দেন|
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 স্বর্গের ঈশ্বরের প্রশংসা কর|
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.