Jó 7

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ইয়োব বললেন, “পৃথিবীতে মানুষকে কঠিন সংগ্রাম করতে হয়|
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 মানুষ সেই ক্রীতদাসের মত, যে প্রচণ্ড গরমের দিনে সারাদিন পরিশ্রমের পর একটু শীতল ছায়া চায়|
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 তাই, ঠিক একটি ক্রীতদাস ও শ্রমিকের মত আমাকে মাসের পর মাস নৈরাশ্য দেওয়া হয়েছে|
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 যখন আমি শুই, আমি ভাবি,
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 আমার দেহ কৃমিকীট ও আবর্জনার মণ্ড দিয়ে আবৃত|
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 “আমার জীবন, তাঁতির মাকুর থেকেও দ্রুত অতিবাহিত হয়ে যাচ্ছে|
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 স্মরণে রেখো, আমার জীবন একটি নিশ্বাস মাত্র|
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 এবং যদিও তুমি এখন আমায় দেখছ তুমি আমাকে দেখবে না,
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 মেঘ চলে যায় এবং বিলুপ্ত হয়| একই ভাবে, একজন লোক কবরে চলে যায়|
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 তার পুরোনো বাড়ীতে সে আর কখনই ফিরে আসবে না|
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 “তাই আমি চুপ করে থাকবো না!
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 ঈশ্বর, কেন আপনি আমায় পাহারা দিচ্ছেন?
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 যখন আমি বলি আমার বিছানা আমাকে আরাম দেবে,
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 তখন স্বপ্ন দেখিয়ে আপনি আমায় ভয় পাওয়ান|
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 তাই ফাঁসি যাওয়াটাই আমি এখন শ্রেয় বলে মনে করি|
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 আমি আমার জীবনকে বাতিল করে দিয়েছিলাম|
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 ঈশ্বর, কেন মানুষ আপনার কাছে এত গুরুত্বপূর্ণ?
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 কেন প্রতিদিন সকালে আপনি মানুষ পরীক্ষা করেন?
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 ঈশ্বর, আপনি কি আমার উপর থেকে আপনার দৃষ্টি সরিয়ে নেবেন না?
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 ঈশ্বর, আপনি মানুষের ওপর নজর রাখেন|
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 অপরাধ করার জন্য কেন আপনি আমায় ক্ষমা করছেন না?
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.