Jó 7
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NTLH
1 ইয়োব বললেন, “পৃথিবীতে মানুষকে কঠিন সংগ্রাম করতে হয়|
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 মানুষ সেই ক্রীতদাসের মত, যে প্রচণ্ড গরমের দিনে সারাদিন পরিশ্রমের পর একটু শীতল ছায়া চায়|
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 তাই, ঠিক একটি ক্রীতদাস ও শ্রমিকের মত আমাকে মাসের পর মাস নৈরাশ্য দেওয়া হয়েছে|
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 যখন আমি শুই, আমি ভাবি,
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 আমার দেহ কৃমিকীট ও আবর্জনার মণ্ড দিয়ে আবৃত|
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 “আমার জীবন, তাঁতির মাকুর থেকেও দ্রুত অতিবাহিত হয়ে যাচ্ছে|
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 স্মরণে রেখো, আমার জীবন একটি নিশ্বাস মাত্র|
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 এবং যদিও তুমি এখন আমায় দেখছ তুমি আমাকে দেখবে না,
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 মেঘ চলে যায় এবং বিলুপ্ত হয়| একই ভাবে, একজন লোক কবরে চলে যায়|
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 তার পুরোনো বাড়ীতে সে আর কখনই ফিরে আসবে না|
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 “তাই আমি চুপ করে থাকবো না!
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 ঈশ্বর, কেন আপনি আমায় পাহারা দিচ্ছেন?
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 যখন আমি বলি আমার বিছানা আমাকে আরাম দেবে,
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 তখন স্বপ্ন দেখিয়ে আপনি আমায় ভয় পাওয়ান|
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 তাই ফাঁসি যাওয়াটাই আমি এখন শ্রেয় বলে মনে করি|
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 আমি আমার জীবনকে বাতিল করে দিয়েছিলাম|
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 ঈশ্বর, কেন মানুষ আপনার কাছে এত গুরুত্বপূর্ণ?
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 কেন প্রতিদিন সকালে আপনি মানুষ পরীক্ষা করেন?
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 ঈশ্বর, আপনি কি আমার উপর থেকে আপনার দৃষ্টি সরিয়ে নেবেন না?
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 ঈশ্বর, আপনি মানুষের ওপর নজর রাখেন|
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 অপরাধ করার জন্য কেন আপনি আমায় ক্ষমা করছেন না?
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.