Jó 7

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ইয়োব বললেন, “পৃথিবীতে মানুষকে কঠিন সংগ্রাম করতে হয়|
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 মানুষ সেই ক্রীতদাসের মত, যে প্রচণ্ড গরমের দিনে সারাদিন পরিশ্রমের পর একটু শীতল ছায়া চায়|
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 তাই, ঠিক একটি ক্রীতদাস ও শ্রমিকের মত আমাকে মাসের পর মাস নৈরাশ্য দেওয়া হয়েছে|
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 যখন আমি শুই, আমি ভাবি,
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 আমার দেহ কৃমিকীট ও আবর্জনার মণ্ড দিয়ে আবৃত|
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 “আমার জীবন, তাঁতির মাকুর থেকেও দ্রুত অতিবাহিত হয়ে যাচ্ছে|
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 স্মরণে রেখো, আমার জীবন একটি নিশ্বাস মাত্র|
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 এবং যদিও তুমি এখন আমায় দেখছ তুমি আমাকে দেখবে না,
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 মেঘ চলে যায় এবং বিলুপ্ত হয়| একই ভাবে, একজন লোক কবরে চলে যায়|
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 তার পুরোনো বাড়ীতে সে আর কখনই ফিরে আসবে না|
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 “তাই আমি চুপ করে থাকবো না!
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 ঈশ্বর, কেন আপনি আমায় পাহারা দিচ্ছেন?
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 যখন আমি বলি আমার বিছানা আমাকে আরাম দেবে,
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 তখন স্বপ্ন দেখিয়ে আপনি আমায় ভয় পাওয়ান|
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 তাই ফাঁসি যাওয়াটাই আমি এখন শ্রেয় বলে মনে করি|
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 আমি আমার জীবনকে বাতিল করে দিয়েছিলাম|
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 ঈশ্বর, কেন মানুষ আপনার কাছে এত গুরুত্বপূর্ণ?
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 কেন প্রতিদিন সকালে আপনি মানুষ পরীক্ষা করেন?
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 ঈশ্বর, আপনি কি আমার উপর থেকে আপনার দৃষ্টি সরিয়ে নেবেন না?
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 ঈশ্বর, আপনি মানুষের ওপর নজর রাখেন|
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 অপরাধ করার জন্য কেন আপনি আমায় ক্ষমা করছেন না?
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.