Jó 33

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “ইয়োব, এখন আমার কথা শুনুন|
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 আমি বলবার জন্য প্রস্তুত|
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 আমার অন্তর সৎ‌ তাই আমি সৎ‌ বাক্যই বলবো|
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 ঈশ্বরের আত্মা আমায় সৃষ্টি করেছে|
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 ইয়োব, আমার কথা শুনুন এবং যদি পারেন আমার প্রশ্নর উত্তর দিন|
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 ঈশ্বরের সামনে আপনি এবং আমি উভয়েই সমান|
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 ইয়োব, আমাকে ভয় পাবেন না|
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 “কিন্তু ইয়োব, আমি শুনেছি,
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 আপনি বলেছেন: ‘আমি শুচিশুদ্ধ; আমি নিষ্পাপ|
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 আমি কোন ভুল করি নি, কিন্তু ঈশ্বর আমার বিরুদ্ধে|
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 ঈশ্বর আমার পায়ে শিকল পরিয়েছেন|
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 “কিন্তু ইয়োব, এ ক্ষেত্রে আপনি ভুল করেছেন|
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 আপনি ঈশ্বরের বিরুদ্ধে কেন অভিযোগ আনেন?
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 হতে পারে ঈশ্বর যা করেন তিনি তার ব্যাখ্যা দেন|
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 রাত্রে যখন লোকরা গভীর ঘুমে আচ্ছন্ন
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 তখন তারা ভীষণ ভয় পায়|
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 ভুল কাজ করার থেকে বিরত হতে ঈশ্বর তাদের সতর্ক করে দেন
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 মৃত্যুলোক থেকে উদ্ধার করবার জন্য ঈশ্বর মানুষকে সতর্ক করে দেন|
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 “ঈশ্বর হয়ত একজন ব্যক্তিকে যন্ত্রণা দিয়ে শুধরে দেন,
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 তখন সে লোকটি খেতে পারে না,
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 ঐ লোকটির গায়ের মাংস আর দেখা যায় না|
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 ঐ লোকটি “গহবর” এর কাছাকাছি পৌঁছে যায়|
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 ঈশ্বরের হাজার হাজার দেবদূত আছে; হয়তো তাদের একজন দূত ঐ লোকের ওপর নজর রাখছে|
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 হয়তো ঐ দূত ঐ লোকটির প্রতি সদয় হয়ে ঈশ্বরকে বলবে:
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 তখন ঐ লোকটির দেহ আবার তারুণ্যে ভরে উঠবে|
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 ঐ লোকটি ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করবে এবং ঈশ্বর ওর প্রার্থনার উত্তর দেবেন|
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 ঐ ব্যক্তিটি লোকদের কাছে তার দোষ স্বীকার করবে|
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 আমার আত্মাকে ঈশ্বর পাতালের মধ্যে পতন থেকে রক্ষা করেছেন|
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 “ঐ লোকটার জন্য ঈশ্বর বার বার এই সব করেছেন|
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 কেন? ঐ লোকটিকে গহবর থেকে উদ্ধার করবার জন্য,
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 “ইয়োব, আমার দিকে মনোযোগ দিন; আমার কথা শুনুন|
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 কিন্তু ইয়োব, আপনি যদি আমার সঙ্গে একমত না হন তাহলে আপনি কথা বলে যান|
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 কিন্তু ইয়োব, যদি আপনার কিছু বলবার না থাকে, তাহলে আমার কথা শুনুন|
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.