2 Samuel 22
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NTLH
1 প্রভু যখন দায়ুদকে শৌল এবং অন্যান্য শত্রুদের হাত থেকে রক্ষা করলেন তখন দায়ুদ এই গীত গাইলেন:
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 প্রভু আমার শিলা, আমার দুর্গ, আমার নিরাপদ আশ্রয়|
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 আমার ঈশ্বর হচ্ছেন আমার শিলা যার কাছে আমি নিরাপত্তার জন্য ছুটে যাই|
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 প্রভু প্রশংসার যোগ্য|
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 আমার শত্রুরা আমায় হত্যা করতে চাইছিল|
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 আমার সামনে মৃত্যুর ফাঁদ,
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 বদ্ধ আমি, আমার প্রভুর কাছে সাহায্যের জন্য প্রার্থনা করলাম,
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 তখন মাটি কেঁপে উঠল|
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 ঈশ্বরের নাক থেকে ধোঁয়া বেরিয়ে এল|
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 প্রভু গগনমণ্ডল বিদীর্ণ করে নীচে নেমে এলেন|
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 তিনি করূব দূতগণের পিঠে চড়ে
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 তাঁর চারপাশে, একটা তাঁবুর মত গাঢ় কাল মেঘ দিয়ে প্রভু নিজেকে ঘিরে রেখেছিলেন|
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 তাঁর চারপাশ থেকে জ্বলন্ত কয়লার মত
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 প্রভু আকাশ থেকে বজ্রপাত করলেন|
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 প্রভু শত্রুদের ছিন্ন ভিন্ন করবার জন্য তাঁর শর নিক্ষেপ করলেন|
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 হে প্রভু, আপনি দৃঢ়কণ্ঠে কথা বলেছিলেন|
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 সেইভাবে প্রভু আমাকেও সাহায্য করেছিলেন| প্রভু ওপর থেকে আমার কাছে নেমে এসেছিলেন|
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 আমার শত্রুরা আমার চেয়ে শক্তিশালী ছিল| সেই লোকরা আমায় ঘৃণা করত|
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 যখন আমি সমস্যায় জর্জরিত তখন শত্রুরা আমায় আক্রমণ করে|
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 প্রভু আমায় ভালোবাসেন, তিনি আমায় উদ্ধার করেছেন|
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 প্রভু আমাকে আমার পুরস্কার দেবেন| কারণ যা সত্য আমি তাই করেছি|
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 কেন? কারণ আমি প্রভুকে মান্য করে চলেছি|
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 আমি সর্বদাই প্রভুর সিদ্ধান্তসকল স্মরণে রাখি
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 তাঁর সামনে আমি নিজেকে সর্বদাই
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 এই জন্য প্রভু আমাকে আমার পুরস্কার দেবেন| কেন? কারণ যা সত্য আমি তাই করেছি|
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 যদি কোন ব্যক্তি আপনাকে প্রকৃতই ভালবাসে, তাহলে তার প্রতি আপনি প্রকৃত ভালোবাসা দেখাবেন|
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 হে প্রভু, যারা শুচি এবং ভাল আপনিও তাদের প্রতি শুচি ও ভাল|
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 হে প্রভু, সরল সৎ লোকদের আপনি সাহায্য করেন|
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 হে প্রভু, আপনি আমার জ্বলন্ত দ্বীপ,
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 হে প্রভু, আপনার সহায়তায় আমি সৈন্যদের সঙ্গে দৌড়তে পারি|
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 ঈশ্বরের পথই পরিপূর্ণ|
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 প্রভু ছাড়া দ্বিতীয় কোন ঈশ্বর নেই|
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 ঈশ্বরই আমার দূর্গ|
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 প্রভু আমাকে হরিণের মত দ্রুত দৌড়াতে সাহায্য করেন|
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 প্রভু আমাকে যুদ্ধ বিদ্যা শিখিয়েছিলেন|
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 হে প্রভু! আপনি আমায় রক্ষা করেছেন| আপনি আমাকে জয়ী হতে সাহায্য করেছেন|
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 আমার হাঁটু এবং পা দুটিকে সবল করে দিন
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 আমার শত্রুদের নিধন না করা পর্যন্ত আমি তাদের তাড়া করতে চাই|
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 আমি আমার শত্রুদের ধ্বংস করেছি
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 হে ঈশ্বর, আপনিই আমায় যুদ্ধে শক্তিশালী করেছেন,
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 আমার শত্রুর গলা কেটে তাদের লুটিয়ে ফেলার সুযোগ
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 আমার শত্রুরা সাহায্য চেয়েছিল কিন্তু তাদের সাহায্য করার কেউ ছিল না|
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 আমি শত্রুদের ছিন্ন ভিন্ন করে
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 আমার বিরুদ্ধে আমার নিজের লোক যারা লড়াই করেছে, হে প্রভু, আপনি তাদের হাত থেকে আমায় রক্ষা করেছেন|
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 অন্য দেশের লোকরাও আমায় মান্য করেছে| যখন তারা আমার নির্দেশ শুনেছে, তৎক্ষনাৎ তারা তা পালন করেছে|
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 সেই সব বিদেশীরা ভয়ে শুকিয়ে গেছে|
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 প্রভু জীবিত!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 তিনি সেই ঈশ্বর যিনি আমার জন্য আমার শত্রুদের শাস্তি দিয়েছেন|
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 হে ঈশ্বর, আপনি আমায় শত্রুদের থেকে রক্ষা করেছেন|
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 তাই হে প্রভু, আমি জাতিগুলির মধ্যে আপনার প্রশংসা করি!
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 প্রভু তাঁর মনোনীত রাজাকে যে কোন যুদ্ধে জয়ী হতে সাহায্য করেন|
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.