Salmos 33
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT
1 O justes, acclamez Yahweh, - la louange convient sur les lèvres des justes.
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Louez Yahweh sur la harpe, - chantez-le sur la cithare à dix cordes,
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, - harmonisez à l'envi vos harpes avec vos trompettes,
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Car la parole de Yahweh est équitable, - et toutes ses œuvres ne sont que vérité,
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Il aime la justice et la droiture, - et la bonté de Yahweh remplit toute la terre,
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 La parole de Yahweh a fait les cieux, et le souffle de sa bouche, toute la milice céleste.
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Il a rassemblé en un seul amas les eaux de la mer, - dans ses immensités il met les océans.
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Que toute la terre craigne Yahweh ! - que tous les habitants du monde le révèrent !
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Car il a parlé et tout a été fait, - il a commandé, et tout a été créé !
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 Yahweh déjoue les conseils des nations, - il rend vains les projets dès peuples :
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Mais le conseil de Yahweh subsiste éternellement, les desseins de son cœur subsistent de génération en génération.
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Heureux le peuple qui a pour Dieu Yahweh, - heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage !
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 Yahweh regarde du haut des cieux, - il aperçoit tous les enfants des hommes ;
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Du lieu de son séjour il surveille - tous les habitants de la terre.
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 Il a pétri leur cœur pareillement, - il est attentif à toutes leurs œuvres.
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Ce n'est pas dans une armée nombreuse que le roi trouve son salut, - ce n'est pas sa grande force qui sauve le héros ;
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Le cheval n'est pas un gage de victoire - et l'on n'échappera pas, malgré toute sa vigueur.
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Tandis que le regard de Yahweh est tourné vers ceux qui le craignent, - vers ceux qui espèrent en sa bonté,
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 Afin d'arracher leur âme à la mort, - afin d'assurer leur vie au temps de la famine.
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Notre âme espère en Yahweh, - il est notre aide et notre bouclier,
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Car c'est en lui que notre cœur trouve sa joie, - en son saint nom que nous mettons notre confiance.
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 O Yahweh, que ta grâce soit avec nous, - puisque nous espérons en toi !
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.