Salmos 33

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O justes, acclamez Yahweh, - la louange convient sur les lèvres des justes.
1 Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Louez Yahweh sur la harpe, - chantez-le sur la cithare à dix cordes,
2 Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, - harmonisez à l'envi vos harpes avec vos trompettes,
3 Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 Car la parole de Yahweh est équitable, - et toutes ses œuvres ne sont que vérité,
4 Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 Il aime la justice et la droiture, - et la bonté de Yahweh remplit toute la terre,
5 Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 La parole de Yahweh a fait les cieux, et le souffle de sa bouche, toute la milice céleste.
6 Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 Il a rassemblé en un seul amas les eaux de la mer, - dans ses immensités il met les océans.
7 Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 Que toute la terre craigne Yahweh ! - que tous les habitants du monde le révèrent !
8 Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 Car il a parlé et tout a été fait, - il a commandé, et tout a été créé !
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 Yahweh déjoue les conseils des nations, - il rend vains les projets dès peuples :
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 Mais le conseil de Yahweh subsiste éternellement, les desseins de son cœur subsistent de génération en génération.
11 Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 Heureux le peuple qui a pour Dieu Yahweh, - heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage !
12 Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 Yahweh regarde du haut des cieux, - il aperçoit tous les enfants des hommes ;
13 Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 Du lieu de son séjour il surveille - tous les habitants de la terre.
14 do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 Il a pétri leur cœur pareillement, - il est attentif à toutes leurs œuvres.
15 ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 Ce n'est pas dans une armée nombreuse que le roi trouve son salut, - ce n'est pas sa grande force qui sauve le héros ;
16 Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 Le cheval n'est pas un gage de victoire - et l'on n'échappera pas, malgré toute sa vigueur.
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 Tandis que le regard de Yahweh est tourné vers ceux qui le craignent, - vers ceux qui espèrent en sa bonté,
18 Mas o Senhor protege aqueles que o temem, e os que firmam a esperança no seu amor,
19 Afin d'arracher leur âme à la mort, - afin d'assurer leur vie au temps de la famine.
19 para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 Notre âme espère en Yahweh, - il est notre aide et notre bouclier,
20 Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 Car c'est en lui que notre cœur trouve sa joie, - en son saint nom que nous mettons notre confiance.
21 Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 O Yahweh, que ta grâce soit avec nous, - puisque nous espérons en toi !
22 Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.