Salmos 145
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH
1 Chant de louange, de David. Je te glorifierai, ô mon Dieu, toi, le roi, - et je bénirai ton nom à jamais, éternellement.
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Chaque jour je te bénirai, - et je louerai ton nom à jamais, éternellement.
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, - et sa grandeur est insondable.
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 On louera tes œuvres de génération en génération - et l'on proclamera tes hauts faits ;
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 On redira l'éclatante splendeur de ta gloire - et tes œuvres merveilleuses ;
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 On répétera tes œuvres puissantes et terribles, - on redira tes grandeurs ;
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, - on glorifiera ta justice.
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Yahweh est bon et miséricordieux, - lent à la colère, et riche en miséricorde ;
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Yahweh est bon pour tous, - et ses miséricordes planent sur toutes ses œuvres ;
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Toutes tes œuvres te loueront, ô Yahweh, - et tes fidèles te béniront,
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 Ils rediront ta royauté glorieuse, - ils proclameront ta puissance.
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes prodiges - et la gloire éclatante de ton règne.
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Ton règne s'étend sur tous les siècles, - et ton empire, de génération en génération.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Yahweh soutient ceux qui tombent, - et il redresse ceux qui chancellent ;
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Tous les yeux sont tournés vers toi, - et tu donnes en son temps à chacun sa pâture ;
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Tu ouvres la main - et tu rassasies à souhait tout être vivant.
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 Yahweh est juste en toutes ses voies - et bon en toutes ses œuvres ;
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Yahweh s'approche de tous ceux qui l'invoquent, - de tous ceux qui l'invoquent en vérité ;
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Il exauce le désir de ceux qui le craignent, - il entend leur cri, il les délivre.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Yahweh garde tous ceux qui l'aiment - et fait périr tous les méchants.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Que ma bouche redise la louange de Yahweh, - et que toute chair bénisse son saint nom - à jamais, éternellement.
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.