Salmos 145
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ
1 Chant de louange, de David. Je te glorifierai, ô mon Dieu, toi, le roi, - et je bénirai ton nom à jamais, éternellement.
1 Salmo de louvor de Davi. Eu te exaltarei, meu Deus, ó rei; e bendirei o teu nome para sempre e sempre.
2 Chaque jour je te bénirai, - et je louerai ton nom à jamais, éternellement.
2 A cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome para sempre e sempre.
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, - et sa grandeur est insondable.
3 Grande é o SENHOR, e mui digno para ser louvado, e a sua grandeza é inescrutável.
4 On louera tes œuvres de génération en génération - et l'on proclamera tes hauts faits ;
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra, e declararão os teus poderosos atos.
5 On redira l'éclatante splendeur de ta gloire - et tes œuvres merveilleuses ;
5 Eu falarei da gloriosa honra da tua majestade, e das tuas maravilhosas obras.
6 On répétera tes œuvres puissantes et terribles, - on redira tes grandeurs ;
6 E os homens falarão da força dos teus terríveis atos; e eu declararei a tua grandeza.
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, - on glorifiera ta justice.
7 Eles proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Yahweh est bon et miséricordieux, - lent à la colère, et riche en miséricorde ;
8 O SENHOR é gracioso, e cheio de compaixão; tardio para se irar e de grande misericórdia.
9 Yahweh est bon pour tous, - et ses miséricordes planent sur toutes ses œuvres ;
9 O SENHOR é bom para todos, e as suas tenras misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Toutes tes œuvres te loueront, ô Yahweh, - et tes fidèles te béniront,
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó SENHOR, e os teus santos te bendirão.
11 Ils rediront ta royauté glorieuse, - ils proclameront ta puissance.
11 Eles falarão da glória do teu reino, e conversarão sobre o teu poder;
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes prodiges - et la gloire éclatante de ton règne.
12 para fazer conhecidos aos filhos dos homens os seus poderosos atos, e a gloriosa majestade do seu reino.
13 Ton règne s'étend sur tous les siècles, - et ton empire, de génération en génération.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura através de todas as gerações.
14 Yahweh soutient ceux qui tombent, - et il redresse ceux qui chancellent ;
14 O SENHOR sustenta a todos os que caem, e levanta a todos aqueles que estiverem curvados.
15 Tous les yeux sont tournés vers toi, - et tu donnes en son temps à chacun sa pâture ;
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu alimento na devida temporada.
16 Tu ouvres la main - et tu rassasies à souhait tout être vivant.
16 Abres a tua mão, e satisfazes o desejo de todo o vivente.
17 Yahweh est juste en toutes ses voies - et bon en toutes ses œuvres ;
17 O SENHOR é justo em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Yahweh s'approche de tous ceux qui l'invoquent, - de tous ceux qui l'invoquent en vérité ;
18 O SENHOR está perto de todos aqueles que clamam por ele, de todos aqueles que clamam por ele em verdade.
19 Il exauce le désir de ceux qui le craignent, - il entend leur cri, il les délivre.
19 Ele cumprirá o desejo daqueles que o temem; ele também ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Yahweh garde tous ceux qui l'aiment - et fait périr tous les méchants.
20 O SENHOR preserva todos aqueles que o amam; mas todos os perversos ele destruirá.
21 Que ma bouche redise la louange de Yahweh, - et que toute chair bénisse son saint nom - à jamais, éternellement.
21 A minha boca falará o louvor do SENHOR, e toda a carne bendiga o seu santo nome para sempre e sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.