Provérbios 3
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ
1 Mon fils, n'oublie pas mon instruction, - et que ton cœur garde mes préceptes ;
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 Car longs jours et années de joie - et paix ils te procureront.
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Que la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas, - attache-les à ton cou ;
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Ainsi tu trouveras grâce et bonne intelligence - aux yeux de Dieu et des hommes.
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Confie-toi de tout ton cœur en Yahweh, - et ne t'appuie pas sur ton propre sens.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 Dans toutes tes démarches pense à Lui, - et il aplanira tes sentiers.
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux, - crains Yahweh et évite le mal ;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Ce sera la santé pour ton corps, - et le rafraîchissement pour tes os.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Honore Yahweh de tes biens, - des prémices de tes revenus ;
9 Honra ao SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, - et tes caves déborderont de moût.
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 La correction de Yahweh, mon fils, ne la méprise pas, - et n'aie pas d'aversion pour ses châtiments ;
11 Meu filho, não desprezes o castigo do SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 Car Yahweh châtie celui qu'il aime, - et il afflige celui qu'il préfère.
12 porque a quem o SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse - et celui qui a acquis l'intelligence ;
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 Car son acquisition vaut mieux que l'acquisition de l'argent, - et sa possession que celle de l'or pur.
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 Elle est plus précieuse que les perles - et tous les joyaux ne l'égalent point.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 Une longue vie est dans sa main droite, - dans sa main gauche, richesses et gloire.
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 Ses chemins sont chemins de délices, - et tous ses sentiers paisibles ;
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui s'y attachent, - et ceux qui la retiennent sont heureux.
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 Par la sagesse, Yahweh a fondé la terre - par l'intelligence, il a affermi les cieux,
19 O SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 Par sa science les abîmes ont été creusés, - et les nuées distillent la pluie.
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Mon fils, garde la sagesse et la réflexion, - qu’elle ne s'éloigne pas de tes yeux ;
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 Elles seront vie pour ton âme, - et ornement pour ton cou.
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Alors tu chemineras en sécurité, - et ton pied ne heurtera pas :
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Si tu t'assieds, tu n'auras rien à craindre, - et si tu te couches, ton sommeil sera doux.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Tu n'auras pas à craindre la terreur des insensés, - ni la destruction des méchants, lorsqu'elle surviendra ;
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 Car Yahweh est ton assurance, - il préservera ton pied de tout piège.
26 Porque o SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 Ne prive pas d'un bien son possesseur, - lorsqu'il est en ton pouvoir de l'accorder.
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 Ne dis pas à ton prochain “va et reviens, - demain je donnerai”, alors que la chose est par devers toi.
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 Ne machine pas le mal contre le prochain, - alors qu'il demeure en confiance avec toi.
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, - alors qu'il ne t'a point fait de mal.
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 Ne porte pas envie aux hommes de violence, - et ne choisis aucune de leurs voies ;
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Car Yahweh a en abomination les pervers, - mais avec les hommes droits est son intimité.
32 Porque o perverso é abominação ao SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 La malédiction de Yahweh est sur la maison du méchant, - mais le toit du juste, il le bénit.
33 A maldição do SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Des moqueurs il se moque, - aux humbles il donne sa grâce.
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 Les sages ont pour partage la gloire, - mais les insensés acquièrent l'ignominie.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.