Provérbios 15

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Une réponse douce calme la fureur, - mais une parole dure suscite la colère.
1 A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2 La langue des sages répand la science, - mais la bouche des insensés déborde de folie.
2 As palavras do sábio tornam o conhecimento atraente, mas o tolo só diz bobagens.
3 Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, - scrutant les méchants et les bons.
3 O Senhor Deus vê o que acontece em toda parte; ele está observando todos, tanto os bons como os maus.
4 La douceur de la langue est un arbre de vie, mais sa fausseté un accablement pour l'âme.
4 As palavras bondosas nos dão vida nova, porém as palavras cruéis desanimam a gente.
5 L'insensé méprise l'instruction de son père, - mais celui qui écoute la réprimande devient sage.
5 Quem despreza o que o pai ensina é tolo, mas quem aceita a sua correção é sábio.
6 Dans la maison des justes il y a abondance de bien-être, - mais dans le profit des méchants il y a la ruine.
6 Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
7 Les lèvres des justes répandent la science, - mais il n'en est pas ainsi du cœur de l'insensé.
7 Quando os sábios falam, eles espalham conhecimento, mas isso não acontece com os tolos.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, - mais la prière des hommes droits lui est agréable.
8 O Senhor detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, porém se alegra com a oração dos bons.
9 La voie du méchant est en horreur à Yahweh, - mais il aime celui qui poursuit la justice.
9 O Senhor detesta a maneira de viver dos maus, porém ama a quem faz o que é direito.
10 Une correction dure pour celui qui abandonne la voie, - et pour celui qui hait la réprimande : la mort.
10 Quem abandona o caminho do bem será severamente castigado, e quem odeia ser corrigido morrerá.
11 Le schéol et l'abaddon sont à nu devant Yahweh, - combien plus les cœurs des enfants des hommes.
11 Se o Senhor sabe o que acontece até mesmo no mundo dos mortos , como poderá alguém esconder dele os seus pensamentos?
12 Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, - c'est pourquoi il ne fraie pas avec les sages.
12 O homem vaidoso não gosta de quem o corrige; ele nunca pede conselhos aos sábios.
13 Un cœur joyeux réjouit le visage, - mais dans l'accablement du cœur l'esprit est abattu.
13 A alegria embeleza o rosto, mas a tristeza deixa a pessoa abatida.
14 Le cœur raisonnable cherche la science, - mais la bouche de l'insensé se repaît de folie.
14 Quem é sábio procura aprender, mas os tolos estão satisfeitos com a sua própria ignorância.
15 Tous les jours sont mauvais pour l'affligé, - mais la joie du cœur est un festin perpétuel.
15 Todos os dias são difíceis para os que estão aflitos, mas a vida é sempre agradável para as pessoas que têm coração alegre.
16 Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh - qu'un trésor abondant avec le trouble.
16 É melhor ser pobre e temer a Deus , o Senhor , do que ser rico e infeliz.
17 Mieux vaut un plat de légume avec de l'affection - qu'un bœuf gras avec de la haine.
17 É melhor comer verduras na companhia de quem a gente ama do que comer a melhor carne onde existe ódio.
18 L'homme violent suscite des querelles, - mais celui qui est lent à la colère apaise la discorde.
18 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas, mas a que tem paciência traz a paz.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, - mais la voie des diligents est unie.
19 O preguiçoso encontra dificuldades por toda parte, mas para a pessoa correta a vida não é tão difícil.
20 Le fils sage réjouit son père, - mais l'insensé méprise sa mère.
20 O filho sábio dá alegria ao seu pai, mas o filho sem juízo despreza a sua mãe.
21 La folie réjouit celui qui est dépourvu de sens, - mais l'homme intelligent suit le droit chemin.
21 O tolo se diverte com as suas tolices, mas o sábio faz o que é certo.
22 Les projets échouent faute de délibération, - mais avec de nombreux conseillers ils réussissent.
22 Sem conselhos os planos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 L'homme éprouve de la joie pour une réponse de sa bouche, - et une parole dite à propos, comme elle est agréable !
23 Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!
24 Voies de vie, les pensées du sage, - pour que se détournant, il soit sauvé du schéol.
24 A pessoa sábia não desce pelo caminho da morte, mas sobe pela estrada da vida.
25 Yahweh renverse la maison des orgueilleux, - mais il affermit les bornes de la veuve.
25 O Senhor Deus derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Les intentions mauvaises sont en horreur à Yahweh, - mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas gosta de palavras bondosas.
27 Il trouble sa maison celui qui poursuit le gain, - mais celui qui hait les présents vivra.
27 Quem procura ficar rico por meios desonestos põe a sua família em dificuldades; quem odeia o suborno viverá mais.
28 Le cœur du juste médite sa réponse, - mais la bouche des méchants profère des malices.
28 As pessoas corretas pensam antes de responder; as pessoas más respondem logo, porém as suas palavras causam problemas.
29 Yahweh est loin des méchants, - mais il écoute la prière des justes.
29 O Senhor está longe dos maus, porém ouve a oração de quem é correto.
30 L'éclat des yeux réjouit le cœur, - et une bonne nouvelle engraisse les os.
30 Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
31 L'oreille qui écoute la réprimande salutaire - demeure parmi les sages.
31 Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, - mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.
32 Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
33 La crainte de Yahweh est l'école de la sagesse, - et le prélude de la gloire c'est l'humilité.
33 Quem teme o Senhor está aprendendo a ser sábio; quem é humilde é respeitado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.