Provérbios 15
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARIB
1 Une réponse douce calme la fureur, - mais une parole dure suscite la colère.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 La langue des sages répand la science, - mais la bouche des insensés déborde de folie.
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, - scrutant les méchants et les bons.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 La douceur de la langue est un arbre de vie, mais sa fausseté un accablement pour l'âme.
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 L'insensé méprise l'instruction de son père, - mais celui qui écoute la réprimande devient sage.
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
6 Dans la maison des justes il y a abondance de bien-être, - mais dans le profit des méchants il y a la ruine.
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 Les lèvres des justes répandent la science, - mais il n'en est pas ainsi du cœur de l'insensé.
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, - mais la prière des hommes droits lui est agréable.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 La voie du méchant est en horreur à Yahweh, - mais il aime celui qui poursuit la justice.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 Une correction dure pour celui qui abandonne la voie, - et pour celui qui hait la réprimande : la mort.
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Le schéol et l'abaddon sont à nu devant Yahweh, - combien plus les cœurs des enfants des hommes.
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, - c'est pourquoi il ne fraie pas avec les sages.
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 Un cœur joyeux réjouit le visage, - mais dans l'accablement du cœur l'esprit est abattu.
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Le cœur raisonnable cherche la science, - mais la bouche de l'insensé se repaît de folie.
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 Tous les jours sont mauvais pour l'affligé, - mais la joie du cœur est un festin perpétuel.
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh - qu'un trésor abondant avec le trouble.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 Mieux vaut un plat de légume avec de l'affection - qu'un bœuf gras avec de la haine.
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 L'homme violent suscite des querelles, - mais celui qui est lent à la colère apaise la discorde.
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, - mais la voie des diligents est unie.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 Le fils sage réjouit son père, - mais l'insensé méprise sa mère.
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 La folie réjouit celui qui est dépourvu de sens, - mais l'homme intelligent suit le droit chemin.
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 Les projets échouent faute de délibération, - mais avec de nombreux conseillers ils réussissent.
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 L'homme éprouve de la joie pour une réponse de sa bouche, - et une parole dite à propos, comme elle est agréable !
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 Voies de vie, les pensées du sage, - pour que se détournant, il soit sauvé du schéol.
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 Yahweh renverse la maison des orgueilleux, - mais il affermit les bornes de la veuve.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Les intentions mauvaises sont en horreur à Yahweh, - mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 Il trouble sa maison celui qui poursuit le gain, - mais celui qui hait les présents vivra.
27 O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 Le cœur du juste médite sa réponse, - mais la bouche des méchants profère des malices.
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Yahweh est loin des méchants, - mais il écoute la prière des justes.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 L'éclat des yeux réjouit le cœur, - et une bonne nouvelle engraisse les os.
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 L'oreille qui écoute la réprimande salutaire - demeure parmi les sages.
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, - mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 La crainte de Yahweh est l'école de la sagesse, - et le prélude de la gloire c'est l'humilité.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.