Provérbios 15

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Une réponse douce calme la fureur, - mais une parole dure suscite la colère.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 La langue des sages répand la science, - mais la bouche des insensés déborde de folie.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, - scrutant les méchants et les bons.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 La douceur de la langue est un arbre de vie, mais sa fausseté un accablement pour l'âme.
4 Uma língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
5 L'insensé méprise l'instruction de son père, - mais celui qui écoute la réprimande devient sage.
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
6 Dans la maison des justes il y a abondance de bien-être, - mais dans le profit des méchants il y a la ruine.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
7 Les lèvres des justes répandent la science, - mais il n'en est pas ainsi du cœur de l'insensé.
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, - mais la prière des hommes droits lui est agréable.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 La voie du méchant est en horreur à Yahweh, - mais il aime celui qui poursuit la justice.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor , mas ele ama o que segue a justiça.
10 Une correction dure pour celui qui abandonne la voie, - et pour celui qui hait la réprimande : la mort.
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Le schéol et l'abaddon sont à nu devant Yahweh, - combien plus les cœurs des enfants des hommes.
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, - c'est pourquoi il ne fraie pas avec les sages.
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Un cœur joyeux réjouit le visage, - mais dans l'accablement du cœur l'esprit est abattu.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas, pela dor do coração, o espírito se abate.
14 Le cœur raisonnable cherche la science, - mais la bouche de l'insensé se repaît de folie.
14 O coração sábio buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Tous les jours sont mauvais pour l'affligé, - mais la joie du cœur est un festin perpétuel.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas o de coração alegre tem um banquete contínuo.
16 Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh - qu'un trésor abondant avec le trouble.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Mieux vaut un plat de légume avec de l'affection - qu'un bœuf gras avec de la haine.
17 Melhor é a comida de hortaliça onde há amor do que o boi gordo e, com ele, o ódio.
18 L'homme violent suscite des querelles, - mais celui qui est lent à la colère apaise la discorde.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, - mais la voie des diligents est unie.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem-igualada.
20 Le fils sage réjouit son père, - mais l'insensé méprise sa mère.
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 La folie réjouit celui qui est dépourvu de sens, - mais l'homme intelligent suit le droit chemin.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Les projets échouent faute de délibération, - mais avec de nombreux conseillers ils réussissent.
22 Onde não há conselho os projetos saem vãos, mas, com a multidão de conselheiros, se confirmarão.
23 L'homme éprouve de la joie pour une réponse de sa bouche, - et une parole dite à propos, comme elle est agréable !
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Voies de vie, les pensées du sage, - pour que se détournant, il soit sauvé du schéol.
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele se desvie do inferno que está embaixo.
25 Yahweh renverse la maison des orgueilleux, - mais il affermit les bornes de la veuve.
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas firmará a herança da viúva.
26 Les intentions mauvaises sont en horreur à Yahweh, - mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são aprazíveis.
27 Il trouble sa maison celui qui poursuit le gain, - mais celui qui hait les présents vivra.
27 O que se dá à cobiça perturba a sua casa, mas o que aborrece as dádivas viverá.
28 Le cœur du juste médite sa réponse, - mais la bouche des méchants profère des malices.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
29 Yahweh est loin des méchants, - mais il écoute la prière des justes.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
30 L'éclat des yeux réjouit le cœur, - et une bonne nouvelle engraisse les os.
30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa fama engorda os ossos.
31 L'oreille qui écoute la réprimande salutaire - demeure parmi les sages.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, - mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 La crainte de Yahweh est l'école de la sagesse, - et le prélude de la gloire c'est l'humilité.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.