Provérbios 12

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Celui qui aime l'instruction aime la science, - celui qui hait la réprimande est insensé.
1 Para aprender, é preciso amar a disciplina; é estupidez odiar a repreensão.
2 Celui qui est bon obtient la bienveillance de Yahweh, - mais l'homme malicieux il le condamne.
2 O S enhor aprova a pessoa de bem, mas condena quem planeja o mal.
3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, - mais la racine du juste ne sera pas ébranlée.
3 A perversidade nunca traz estabilidade, mas a raiz dos justos permanecerá firme.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, - mais une femme éhontée est comme la carie de ses dents.
4 A mulher virtuosa coroa de honra seu marido, mas a que age vergonhosamente é como câncer em seus ossos.
5 Les conseils des justes sont l'équité, - mais les plans des méchants la fraude.
5 Os planos do justo são corretos, mas os conselhos do perverso são traiçoeiros.
6 Les paroles des méchants sont un piège de mort, - mais la bouche des hommes droits les sauve.
6 As palavras do perverso são emboscada mortal, mas as palavras dos justos salvam vidas.
7 Les méchants chancellent et ne sont plus, - mais la maison des justes reste debout.
7 Os perversos morrem e desaparecem, mas a família dos justos permanece firme.
8 L'homme est estimé dans la mesure de son intelligence, - mais l'homme au cœur pervers tombera dans le mépris.
8 O sensato recebe elogios, mas o perverso de coração é desprezado.
9 Mieux vaut un homme simple qui se suffit, - que celui qui fait le grand et manque de pain.
9 É melhor ser uma pessoa simples e ter quem a ajude que aparentar ser quem não é e não ter o que comer.
10 Le juste prête attention aux besoins de son bétail, - mais les entrailles des méchants sont cruelles.
10 O justo cuida de seus animais, mas os perversos são sempre cruéis.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, - mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
11 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento; quem corre atrás de fantasias não tem juízo.
12 Le méchant convoite le profit des méchants, - mais la racine du juste est fortement établie.
12 Os ladrões invejam o despojo uns dos outros, mas os justos estão bem arraigados e florescem.
13 Dans le mensonge des lèvres s'enlace le méchant, - mais le juste échappe au piège.
13 O perverso é apanhado na armadilha das próprias palavras, mas o justo escapa dessa aflição.
14 Par le fruit de sa bouche l'homme est rassasié, - mais il sera rendu à chacun selon l'œuvre de ses mains.
14 As palavras sábias produzem muitos benefícios, e o trabalho árduo é recompensado.
15 La voie de l'insensé est droite à ses yeux, - mais celui qui écoute les avis est sage.
15 O insensato pensa que sua conduta é correta, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 L'insensé à l'instant laisse apparaître sa colère, - mais le prudent sait dissimuler l'outrage.
16 O insensato se ira com facilidade, mas o sábio ignora a ofensa.
17 Celui qui fait connaître la vérité exerce la justice, - mais le faux témoin la perfidie.
17 A testemunha honesta diz a verdade; a testemunha falsa conta mentiras.
18 Leurs paroles inconsidérées blessent comme un glaive, - mais la langue des sages procure la guérison.
18 Os comentários de algumas pessoas ferem, mas as palavras dos sábios trazem cura.
19 Les lèvres véridiques demeureront pour toujours, - mais la langue mensongère pour un instant.
19 Palavras verdadeiras resistem à prova do tempo, mas as mentiras logo ficam evidentes.
20 La perfidie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, - mais la joie pour ceux qui conseillent la paix.
20 O engano enche o coração dos que tramam o mal; a alegria enche o coração dos que promovem a paz.
21 Aucun malheur n'arrive au juste, - mais les méchants sont accablés de maux.
21 Nenhum mal vem sobre o justo, mas os perversos enfrentam todo tipo de dificuldade.
22 Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, - mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
22 Os lábios mentirosos são detestáveis para o S enhor , mas os que dizem a verdade lhe trazem alegria.
23 L'homme prudent cache sa science, - mais le cœur de l'insensé publie sa folie.
23 O sábio não se gaba de seu conhecimento, mas os tolos mostram a todos sua insensatez.
24 La main vigilante dominera, - mais l'indolente deviendra tributaire.
24 Quem trabalha com dedicação chega a ser líder, mas o preguiçoso se torna escravo.
25 Le chagrin dans le cœur de l'homme l'abat, - mais une bonne parole le réjouit.
25 A preocupação deprime a pessoa, mas uma palavra de incentivo a anima.
26 Le juste excelle sur son ami, - mais la voie des méchants les égare.
26 O justo dá bons conselhos a seus amigos, mas os perversos os desencaminham.
27 Le paresseux ne rencontre pas de gibier, - l'homme actif au contraire de précieuses richesses.
27 O preguiçoso nem mesmo cozinha o animal que caçou, mas o que trabalha com dedicação valoriza tudo que possui.
28 Dans le sentier de la justice est la vie, - mais le chemin tortueux conduit à la mort.
28 O caminho dos justos conduz à vida; é uma estrada que não leva à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.