Provérbios 12
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARA
1 Celui qui aime l'instruction aime la science, - celui qui hait la réprimande est insensé.
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é estúpido.
2 Celui qui est bon obtient la bienveillance de Yahweh, - mais l'homme malicieux il le condamne.
2 O homem de bem alcança o favor do Senhor , mas ao homem de perversos desígnios, ele o condena.
3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, - mais la racine du juste ne sera pas ébranlée.
3 O homem não se estabelece pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, - mais une femme éhontée est comme la carie de ses dents.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como podridão nos seus ossos.
5 Les conseils des justes sont l'équité, - mais les plans des méchants la fraude.
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do perverso, engano.
6 Les paroles des méchants sont un piège de mort, - mais la bouche des hommes droits les sauve.
6 As palavras dos perversos são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos livra homens.
7 Les méchants chancellent et ne sont plus, - mais la maison des justes reste debout.
7 Os perversos serão derribados e já não são, mas a casa dos justos permanecerá.
8 L'homme est estimé dans la mesure de son intelligence, - mais l'homme au cœur pervers tombera dans le mépris.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado o homem, mas o perverso de coração será desprezado.
9 Mieux vaut un homme simple qui se suffit, - que celui qui fait le grand et manque de pain.
9 Melhor é o que se estima em pouco e faz o seu trabalho do que o vanglorioso que tem falta de pão.
10 Le juste prête attention aux besoins de son bétail, - mais les entrailles des méchants sont cruelles.
10 O justo atenta para a vida dos seus animais, mas o coração dos perversos é cruel.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, - mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
11 O que lavra a sua terra será farto de pão, mas o que corre atrás de coisas vãs é falto de senso.
12 Le méchant convoite le profit des méchants, - mais la racine du juste est fortement établie.
12 O perverso quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Dans le mensonge des lèvres s'enlace le méchant, - mais le juste échappe au piège.
13 Pela transgressão dos lábios o mau se enlaça, mas o justo sairá da angústia.
14 Par le fruit de sa bouche l'homme est rassasié, - mais il sera rendu à chacun selon l'œuvre de ses mains.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem ser-lhe-á retribuído.
15 La voie de l'insensé est droite à ses yeux, - mais celui qui écoute les avis est sage.
15 O caminho do insensato aos seus próprios olhos parece reto, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 L'insensé à l'instant laisse apparaître sa colère, - mais le prudent sait dissimuler l'outrage.
16 A ira do insensato num instante se conhece, mas o prudente oculta a afronta.
17 Celui qui fait connaître la vérité exerce la justice, - mais le faux témoin la perfidie.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa, a fraude.
18 Leurs paroles inconsidérées blessent comme un glaive, - mais la langue des sages procure la guérison.
18 Alguém há cuja tagarelice é como pontas de espada, mas a língua dos sábios é medicina.
19 Les lèvres véridiques demeureront pour toujours, - mais la langue mensongère pour un instant.
19 O lábio veraz permanece para sempre, mas a língua mentirosa, apenas um momento.
20 La perfidie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, - mais la joie pour ceux qui conseillent la paix.
20 Há fraude no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 Aucun malheur n'arrive au juste, - mais les méchants sont accablés de maux.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os perversos, o mal os apanhará em cheio.
22 Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, - mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu prazer.
23 L'homme prudent cache sa science, - mais le cœur de l'insensé publie sa folie.
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a estultícia.
24 La main vigilante dominera, - mais l'indolente deviendra tributaire.
24 A mão diligente dominará, mas a remissa será sujeita a trabalhos forçados.
25 Le chagrin dans le cœur de l'homme l'abat, - mais une bonne parole le réjouit.
25 A ansiedade no coração do homem o abate, mas a boa palavra o alegra.
26 Le juste excelle sur son ami, - mais la voie des méchants les égare.
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 Le paresseux ne rencontre pas de gibier, - l'homme actif au contraire de précieuses richesses.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser ele diligente.
28 Dans le sentier de la justice est la vie, - mais le chemin tortueux conduit à la mort.
28 Na vereda da justiça, está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.