Provérbios 12
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ
1 Celui qui aime l'instruction aime la science, - celui qui hait la réprimande est insensé.
1 Quem ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 Celui qui est bon obtient la bienveillance de Yahweh, - mais l'homme malicieux il le condamne.
2 O bom homem obtém o favor do SENHOR, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, - mais la racine du juste ne sera pas ébranlée.
3 O homem não se estabelecerá pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, - mais une femme éhontée est comme la carie de ses dents.
4 A mulher virtuosa é uma coroa para seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 Les conseils des justes sont l'équité, - mais les plans des méchants la fraude.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos perversos são engano.
6 Les paroles des méchants sont un piège de mort, - mais la bouche des hommes droits les sauve.
6 As palavras dos perversos são para ficar à espreita por sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Les méchants chancellent et ne sont plus, - mais la maison des justes reste debout.
7 Os ímpios são derrubados, e não permanecem, mas a casa dos justos ficará de pé.
8 L'homme est estimé dans la mesure de son intelligence, - mais l'homme au cœur pervers tombera dans le mépris.
8 Um homem será elogiado de acordo com a sua sabedoria, mas aquele que é de coração perverso será desprezado.
9 Mieux vaut un homme simple qui se suffit, - que celui qui fait le grand et manque de pain.
9 Aquele que é desprezado, e tem servo, é melhor do que aquele que honra a si e carece de pão.
10 Le juste prête attention aux besoins de son bétail, - mais les entrailles des méchants sont cruelles.
10 O homem justo se importa com a vida de seu animal, mas as ternas misericórdias dos perversos são cruéis.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, - mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
11 Aquele que lavra a sua terra se satisfará de pão, mas o que segue pessoas vãs é vazio de entendimento.
12 Le méchant convoite le profit des méchants, - mais la racine du juste est fortement établie.
12 O perverso deseja a rede dos homens maus, mas a raiz dos justos produz fruto.
13 Dans le mensonge des lèvres s'enlace le méchant, - mais le juste échappe au piège.
13 O perverso é enlaçado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá do problema.
14 Par le fruit de sa bouche l'homme est rassasié, - mais il sera rendu à chacun selon l'œuvre de ses mains.
14 Um homem se satisfará com o bem pelo fruto de sua boca; e a recompensa das mãos de um homem será dada a ele.
15 La voie de l'insensé est droite à ses yeux, - mais celui qui écoute les avis est sage.
15 O caminho do tolo é reto para os seus próprios olhos, mas o que ouve o conselho é sábio.
16 L'insensé à l'instant laisse apparaître sa colère, - mais le prudent sait dissimuler l'outrage.
16 A ira do tolo é logo conhecida, mas um homem prudente encobre a vergonha.
17 Celui qui fait connaître la vérité exerce la justice, - mais le faux témoin la perfidie.
17 Aquele que fala a verdade anuncia a justiça, mas a falsa testemunha o engano.
18 Leurs paroles inconsidérées blessent comme un glaive, - mais la langue des sages procure la guérison.
18 Há alguns que falam como pontas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Les lèvres véridiques demeureront pour toujours, - mais la langue mensongère pour un instant.
19 O lábio da verdade se estabelecerá para sempre, mas a língua mentirosa dura só por um momento.
20 La perfidie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, - mais la joie pour ceux qui conseillent la paix.
20 O engano está no coração daqueles que imaginam o mal, mas há alegria para os que aconselham a paz.
21 Aucun malheur n'arrive au juste, - mais les méchants sont accablés de maux.
21 Nenhum mal acontecerá ao justo, mas o perverso será cheio de danos.
22 Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, - mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
22 Os lábios mentirosos são abominação ao SENHOR, mas os que negociam de forma verdadeira são o seu deleite.
23 L'homme prudent cache sa science, - mais le cœur de l'insensé publie sa folie.
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a tolice.
24 La main vigilante dominera, - mais l'indolente deviendra tributaire.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os preguiçosos estarão debaixo do tributo.
25 Le chagrin dans le cœur de l'homme l'abat, - mais une bonne parole le réjouit.
25 O peso no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Le juste excelle sur son ami, - mais la voie des méchants les égare.
26 O justo é mais excelente do que o seu vizinho, mas o caminho dos perversos os seduz.
27 Le paresseux ne rencontre pas de gibier, - l'homme actif au contraire de précieuses richesses.
27 O homem preguiçoso não assa o que ele pegou na caça, mas a substância do homem inteligente é preciosa.
28 Dans le sentier de la justice est la vie, - mais le chemin tortueux conduit à la mort.
28 No caminho da justiça está a vida, e na sua vereda não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.