Josué 12
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVI
1 Voici les rois du pays que vainquirent les Fils d’Israël et dont ils annexèrent le territoire dans l'Outre-Jourdain, à l'Est, depuis le torrent Arnon jusqu'au mont Hermon, y compris toute l'Arabah orientale :
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hésébon ; il dominait, depuis Aroër - situé en bordure de la vallée de l'Arnon - et depuis le milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad jusqu'au torrent Jaboc, frontière des Fils d'Ammon ;
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 sur l'Arabah jusqu'à la mer de Cénéreth, côté oriental, et jusqu'à la mer de l'Arabah, la mer de Sel, côté oriental, dans la direction de Bethsimoth, et au Sud au pied des pentes du Phasga.
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 Et Og, roi de Basan, survivant des Rephaïm, qui habitait à Astarôth et à Edraï ;
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 il dominait sur le mont Hermon, sur Salécha et sur tout le Basan, jusqu'à la frontière des Gessuriens et des Machatiens ; et sur la moitié de Galaad jusqu'à la frontière de Séhon, roi d'Hésébon.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Moïse, serviteur de Yahweh, et les Fils d'Israël les battirent, et Moïse, serviteur de Yahweh, donna la région en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à une moitié de la tribu de Manassé.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 Et voici les rois du pays que Josué et les Fils d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’Ouest, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne Pelée qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays aux tribus d'Israël en propriété, à chacune son lot :
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 dans la montagne, le bas-pays, l'Arabah, les pentes, le désert, le Négeb : là habitaient Hittites, Amorrhéens, Cananéens, Phérézéens, Hévéens et Jébuséens.
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 Le roi de Jéricho, un ; le roi de Haï, près Béthel, un ;
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 le roi de Jérusalem, un ; le roi d'Hébron, un ;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 le roi de Jérimoth, un ; le roi de Lachis, un ;
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 le roi d'Eglon, un ; le roi de Gézer, un ;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 le roi de Debir, un ; le roi de Géder, un ;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 le roi de Horma, un ; le roi d'Arad, un ;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 le roi de Libna, un ; le roi d'Odollam, un ;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 le roi de Macéda, un ; le roi de Béthel, un ;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 le roi de Taphua, un ; le roi d'Opher, un ;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 le roi d'Aphec, ville de Lasaron, un ;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 le roi de Madon, un ; le roi d'Asor, un ;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 le roi de Séméron, un ; le roi de Méron, un ; le roi d'Achsaph, un ;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 le roi de Thanac, un ; le roi de Mageddo, un ;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 le roi de Cadès, un ; le roi de Jachanan, au Carmel, un ;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 le roi de Dor, près de la hauteur de Dor, un ; le roi de Goyim, en Galilée, un ;
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 le roi de Thersa, un ; Total des rois : trente et un.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.