Josué 12

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Voici les rois du pays que vainquirent les Fils d’Israël et dont ils annexèrent le territoire dans l'Outre-Jourdain, à l'Est, depuis le torrent Arnon jusqu'au mont Hermon, y compris toute l'Arabah orientale :
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel derrotaram e de cujas terras se apossaram do outro lado do Jordão, na direção do leste, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom e toda a planície do leste:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hésébon ; il dominait, depuis Aroër - situé en bordure de la vallée de l'Arnon - et depuis le milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad jusqu'au torrent Jaboc, frontière des Fils d'Ammon ;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até o ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 sur l'Arabah jusqu'à la mer de Cénéreth, côté oriental, et jusqu'à la mer de l'Arabah, la mer de Sel, côté oriental, dans la direction de Bethsimoth, et au Sud au pied des pentes du Phasga.
3 desde a campina até o mar de Quinerete, para o leste, e até o mar da Campina, o mar Salgado, para o leste, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo das encostas do monte Pisga.
4 Et Og, roi de Basan, survivant des Rephaïm, qui habitait à Astarôth et à Edraï ;
4 Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei.
5 il dominait sur le mont Hermon, sur Salécha et sur tout le Basan, jusqu'à la frontière des Gessuriens et des Machatiens ; et sur la moitié de Galaad jusqu'à la frontière de Séhon, roi d'Hésébon.
5 Ele dominava no monte Hermom, em Salca e em toda a Basã, até a fronteira dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Moïse, serviteur de Yahweh, et les Fils d'Israël les battirent, et Moïse, serviteur de Yahweh, donna la région en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à une moitié de la tribu de Manassé.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor , deu esta terra como propriedade aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Et voici les rois du pays que Josué et les Fils d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’Ouest, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne Pelée qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays aux tribus d'Israël en propriété, à chacune son lot :
7 Estes são os reis da terra que Josué e os filhos de Israel derrotaram deste lado do Jordão, na direção do oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu como propriedade às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 dans la montagne, le bas-pays, l'Arabah, les pentes, le désert, le Négeb : là habitaient Hittites, Amorrhéens, Cananéens, Phérézéens, Hévéens et Jébuséens.
8 a saber, o que havia na região montanhosa, na Sefelá, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 Le roi de Jéricho, un ; le roi de Haï, près Béthel, un ;
9 o rei de Jericó; o rei de Ai, que está ao lado de Betel;
10 le roi de Jérusalem, un ; le roi d'Hébron, un ;
10 o rei de Jerusalém; o rei de Hebrom;
11 le roi de Jérimoth, un ; le roi de Lachis, un ;
11 o rei de Jarmute; o rei de Laquis;
12 le roi d'Eglon, un ; le roi de Gézer, un ;
12 o rei de Eglom; o rei de Gezer;
13 le roi de Debir, un ; le roi de Géder, un ;
13 o rei de Debir; o rei de Geder;
14 le roi de Horma, un ; le roi d'Arad, un ;
14 o rei de Horma; o rei de Arade;
15 le roi de Libna, un ; le roi d'Odollam, un ;
15 o rei de Libna; o rei de Adulão;
16 le roi de Macéda, un ; le roi de Béthel, un ;
16 o rei de Maquedá; o rei de Betel;
17 le roi de Taphua, un ; le roi d'Opher, un ;
17 o rei de Tapua; o rei de Héfer;
18 le roi d'Aphec, ville de Lasaron, un ;
18 o rei de Afeca; o rei de Lasarom;
19 le roi de Madon, un ; le roi d'Asor, un ;
19 o rei de Madom; o rei de Hazor;
20 le roi de Séméron, un ; le roi de Méron, un ; le roi d'Achsaph, un ;
20 o rei de Sinrom-Merom; o rei de Acsafe;
21 le roi de Thanac, un ; le roi de Mageddo, un ;
21 o rei de Taanaque; o rei de Megido;
22 le roi de Cadès, un ; le roi de Jachanan, au Carmel, un ;
22 o rei de Quedes; o rei de Jocneão do Carmelo;
23 le roi de Dor, près de la hauteur de Dor, un ; le roi de Goyim, en Galilée, un ;
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor; o rei de Goim, em Gilgal;
24 le roi de Thersa, un ; Total des rois : trente et un.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.