Josué 12
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH
1 Voici les rois du pays que vainquirent les Fils d’Israël et dont ils annexèrent le territoire dans l'Outre-Jourdain, à l'Est, depuis le torrent Arnon jusqu'au mont Hermon, y compris toute l'Arabah orientale :
1 O povo de Israel havia derrotado os reis que moravam a leste do rio Jordão e ocupado as suas terras. Essas terras iam desde o vale do Arnom, subindo o vale do Jordão, até o monte Hermom. Os reis que os israelitas derrotaram são citados em seguida.
2 Séhon, roi des Amorrhéens, qui habitait à Hésébon ; il dominait, depuis Aroër - situé en bordure de la vallée de l'Arnon - et depuis le milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad jusqu'au torrent Jaboc, frontière des Fils d'Ammon ;
2 O primeiro foi Seom, o rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. O reino dele começava em Aroer, na beira do vale do Arnom e na metade do vale, e ia até o rio Jaboque, na divisa da região de Amom. Esse reino ia até a metade de Gileade.
3 sur l'Arabah jusqu'à la mer de Cénéreth, côté oriental, et jusqu'à la mer de l'Arabah, la mer de Sel, côté oriental, dans la direction de Bethsimoth, et au Sud au pied des pentes du Phasga.
3 Do lado leste do vale do Jordão, o reino de Seom começava no lago da Galileia na direção de Bete-Jesimote, a leste do mar Morto, e ia até o sul, ao pé do monte Pisga.
4 Et Og, roi de Basan, survivant des Rephaïm, qui habitait à Astarôth et à Edraï ;
4 Os israelitas também derrotaram Ogue, rei de Basã, que foi um dos últimos refains . Ele morava em Astarote e Edrei.
5 il dominait sur le mont Hermon, sur Salécha et sur tout le Basan, jusqu'à la frontière des Gessuriens et des Machatiens ; et sur la moitié de Galaad jusqu'à la frontière de Séhon, roi d'Hésébon.
5 Do reino dele faziam parte o monte Hermom, Salca e toda a região de Basã, até a divisa com os gesuritas e maacatitas, e também metade de Gileade, até as terras de Seom, rei de Hesbom.
6 Moïse, serviteur de Yahweh, et les Fils d'Israël les battirent, et Moïse, serviteur de Yahweh, donna la région en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à une moitié de la tribu de Manassé.
6 Moisés e o povo de Israel os derrotaram. Moisés, servo do Senhor , deu as terras desses reis às tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste.
7 Et voici les rois du pays que Josué et les Fils d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’Ouest, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne Pelée qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays aux tribus d'Israël en propriété, à chacune son lot :
7 Josué e o povo de Israel derrotaram todos os reis das terras que ficam a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, na direção de Seir. Josué dividiu essas terras entre as tribos, para serem delas para sempre.
8 dans la montagne, le bas-pays, l'Arabah, les pentes, le désert, le Négeb : là habitaient Hittites, Amorrhéens, Cananéens, Phérézéens, Hévéens et Jébuséens.
8 Faziam parte dessas terras a região montanhosa, a planície, o vale do Jordão, a subida das montanhas, o deserto e a região sul. Nessa terra moravam os heteus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus. Foram derrotados os reis das seguintes cidades: Jericó, Ai (perto de Betel), Jerusalém, Hebrom, Jarmute, Laquis, Eglom, Gezer, Debir, Geder, Horma, Arade, Libna, Adulã, Maquedá, Betel, Tapua, Héfer, Afeca, Lasarom, Madom, Hazor, Sinrom-Merom, Acsafe, Taanaque, Megido, Quedes, Jocneão (na região do Carmelo), Dor (no litoral), Goim (na Galileia) e Tirza — ao todo trinta e um reis.
9 Le roi de Jéricho, un ; le roi de Haï, près Béthel, un ;
9 — ausente —
10 le roi de Jérusalem, un ; le roi d'Hébron, un ;
10 — ausente —
11 le roi de Jérimoth, un ; le roi de Lachis, un ;
11 — ausente —
12 le roi d'Eglon, un ; le roi de Gézer, un ;
12 — ausente —
13 le roi de Debir, un ; le roi de Géder, un ;
13 — ausente —
14 le roi de Horma, un ; le roi d'Arad, un ;
14 — ausente —
15 le roi de Libna, un ; le roi d'Odollam, un ;
15 — ausente —
16 le roi de Macéda, un ; le roi de Béthel, un ;
16 — ausente —
17 le roi de Taphua, un ; le roi d'Opher, un ;
17 — ausente —
18 le roi d'Aphec, ville de Lasaron, un ;
18 — ausente —
19 le roi de Madon, un ; le roi d'Asor, un ;
19 — ausente —
20 le roi de Séméron, un ; le roi de Méron, un ; le roi d'Achsaph, un ;
20 — ausente —
21 le roi de Thanac, un ; le roi de Mageddo, un ;
21 — ausente —
22 le roi de Cadès, un ; le roi de Jachanan, au Carmel, un ;
22 — ausente —
23 le roi de Dor, près de la hauteur de Dor, un ; le roi de Goyim, en Galilée, un ;
23 — ausente —
24 le roi de Thersa, un ; Total des rois : trente et un.
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.