Jó 9
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH
1 Job prit la parole et dit :
1 Então em resposta Jó disse:
2 Assurément je sais qu'il en est ainsi : - et comment un homme serait-il juste face à Dieu ?
2 “Eu sei muito bem que as coisas são assim. Mas como é que uma pessoa pode provar a Deus que ela está com a razão?
3 Veut-il contester avec lui, - il ne lui répondra pas une fois sur mille :
3 Quem se atreve a discutir com Deus? Ele pode fazer mil perguntas a que ninguém é capaz de responder.
4 Il est sage de cœur et ferme en sa force, - qui s'est raidi devant lui et est demeuré sauf ?
4 A sua sabedoria é profunda, e o seu poder é grande; quem pode desafiá-lo e vencer?
5 Lui qui transporte les montagnes et elles ignorent - celui qui les a bouleversées dans sa colère !
5 Sem aviso ele muda de lugar os montes e na sua
6 Lui qui ébranle la terre de son lieu, - et ses colonnes tremblent !
6 Deus manda terremotos, e o chão treme; ele abala as colunas que sustentam a terra.
7 Lui qui commande au soleil et point ne se lève, - et qui oblitère les étoiles.
7 Deus dá ordem, e o sol não nasce; ele apaga a luz das estrelas.
8 Il étend les cieux, lui seul, - et il marche sur les hauteurs de la mer.
8 Deus sozinho estendeu o céu; ele pisou sobre as costas do Mar .
9 Il crée l'Ourse, Orion - et les Pléiades et les Chambres du Sud.
9 Deus criou as estrelas em grupos: a Ursa Maior, as Três-Marias e as Sete-Cabrinhas, e fez também as estrelas do Sul.
10 Il fait de grandes choses, insondables, - et des merveilles sans nombre !
10 Deus faz coisas grandes e maravilhosas, e os seus milagres não têm fim.
11 Passe-t-il près de moi, je ne le vois pas, - survient-il, je ne l'aperçois pas.
11 Deus passa perto de mim, e eu não vejo; ele vai andando, e eu não percebo.
12 S'il prend de force, qui l'en empêchera ? - Qui lui dira : “Que fais-tu ?”
12 Se Deus quer ficar com alguma coisa, quem pode impedi-lo? Quem se atreve a perguntar: ‘O que estás fazendo?’
13 Eloah ne revient de sa colère : - sous lui sont courbés les suppôts de Rahab !
13 Deus não volta atrás na sua ira; a seus pés caem derrotados os aliados do monstro Raabe .
14 Combien moins lui répliquerai-je, moi, - et choisirai-je des paroles à répondre !
14 “Quem sou eu, então, para responder a Deus? Onde vou achar palavras para discutir com ele?
15 Aurais-je même raison, je serais sans réponse - en suppliant celui qui me juge.
15 Ainda que eu tivesse razão, eu não responderia. Ele é o meu juiz; só posso pedir misericórdia.
16 Si je l'appelle et qu'il réponde, - serai-je certain qu'il écoute ma voix !
16 Ainda que eu o chamasse ao tribunal, e ele se apresentasse, não acredito que ouviria o meu caso.
17 Lui qui m'écrase pour un cheveu et intensifie mes souffrances sans raison.
17 Deus me esmaga com uma tempestade e sem motivo aumenta as minhas feridas.
18 Il ne me laisse reprendre haleine, - tant il me rassasie d'amertumes.
18 Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.
19 Quant à la force, c'est lui le fort ; - quant au droit, qui l'assignera ?
19 Farei uso da força? Ele é o forte. Chamarei Deus ao tribunal? E quem o obrigaria a comparecer?
20 Suis-je juste, ma bouche me condamne, - suis-je innocent, elle me dit dévoyé.
20 Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
21 Suis-je parfait ? je m'ignore moi-même ! - ma vie, je la méprise.
21 Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver.
22 En fin de compte j'ai dit : “C'est tout un ! - il perd également juste et méchant !”
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo que Deus destrói tanto os bons como os maus.
23 Un fléau sème-t-il soudain la mort, - il se rit du désespoir de l'innocent !
23 Se, de repente, uma desgraça mata pessoas inocentes, Deus ri.
24 Un pays subit-il la main de l'oppresseur, - il voile la face de ses juges ! - si ce n'est lui, qui est-ce donc ?
24 Deus entregou o mundo nas mãos dos maus e cobriu os olhos dos juízes com uma venda. E, se não foi Deus quem fez isso, então quem foi?
25 Et mes jours furent plus rapides qu'un coureur, - ils ont fui sans voir le bonheur,
25 “Os meus dias correm mais depressa do que um atleta; eles fogem sem ter visto a felicidade.
26 Ils ont passé comme barques de papyrus, - comme l'aigle qui fond sur sa proie.
26 A minha vida passa como um barco ligeiro, como uma águia quando se lança sobre um coelho.
27 Si je dis : “J'oublierai ma plainte. - Je changerai mon visage et je paraîtrai gai !”
27 Posso tentar esquecer as minhas queixas, posso deixar o meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 Je crains toutes mes souffrances. - Car je sais que tu ne m'absous pas !
28 mas logo os meus sofrimentos me deixam apavorado, pois sei que Deus não acredita que eu seja inocente.
29 Suis-je coupable ? - Pourquoi alors me fatiguer en vain ?
29 E, se ele acha que sou culpado, não adianta nada lutar.
30 Me laverai-je avec eau de neige ? - Purifierai-je mes mains avec un détersif ?
30 O sabão não pode lavar os meus pecados; o sabão mais forte não pode limpar o mal que cometi.
31 Qu'alors tu me plongerais dans des immondices - et mes vêtements m'auraient en horreur.
31 Deus me joga na lama, e até a minha roupa tem nojo de mim.
32 Car il n'est pas homme comme moi, à qui je puisse répondre. - Avec qui je puisse aller en justice.
32 Deus não é um ser humano, como eu, e por isso não posso responder-lhe, nem podemos resolver a nossa questão no tribunal.
33 Nul arbitre entre nous, - qui sur nous deux étende sa main,
33 Para nós dois não há um juiz que possa julgar a mim e a Deus.
34 Qui écarte sa verge de moi, - afin que sa terreur ne m'épouvante pas.
34 Ó Deus, para de me castigar! Não me enchas de medo com os teus terrores!
35 Puisqu'il n'en est pas ainsi, moi avec moi-même - je parlerai et ne le craindrai pas.
35 Então eu falarei e não terei medo, pois a minha consciência não me acusa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.