Jó 35

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Elihou continua et dit :
1 Eliú disse ainda:
2 As-tu estimé ceci comme juste, - as-tu pensé : c'est ma justification devant Dieu ?
2 “Você acha que é justo dizer: ‘A minha justiça é maior do que a de Deus’?
3 Quand tu dis : “Que t'importe à toi ? - Que te fais-je si je pèche ?”
3 Porque você diz: ‘De que me serviria ela? Que proveito tenho, se eu não pecar?’
4 Moi je te répondrai des paroles, et à tes amis avec toi !
4 Eu darei a resposta a você e aos seus amigos também.
5 Regarde les cieux et vois, - contemple les nues : elles sont plus hautes que toi !
5 Olhe para o céu e veja; contemple as altas nuvens acima de você.”
6 Si tu pèches, que lui fais-tu à lui, - et si tes fautes s'accumulent, que lui fais-tu ?
6 “Se você peca, que mal causa a Deus? Se as suas transgressões se multiplicam, que prejuízo isso poderia trazer a ele?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu - ou que reçoit-il de ta main ?
7 Se você é justo, o que está dando a ele ou o que ele recebe da sua mão?
8 C'est pour un homme tel que toi ta méchanceté - et pour un fils d'homme ta justice !
8 A sua impiedade só pode fazer mal ao homem; e a sua justiça só pode dar proveito ao filho do homem.”
9 Sous l'excès de l'oppression ils crient, - ils clament sous le bras des grands !
9 “Por causa das muitas opressões, as pessoas clamam; clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 Mais ils n'ont pas dit : “Où est Eloah qui nous a faits, - qui donne des chants dans la nuit,
10 Mas ninguém diz: ‘Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 Qui nous enseigne par les animaux de la terre, - et par les oiseaux des cieux nous rend sages ?”
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?’
12 Lors donc ils crient et il ne répond pas, - à cause de l'orgueil des méchants.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 C'est en vain : Dieu n'entend pas - et Schaddaï n'y prête attention !
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá; o Todo-Poderoso não lhes dará atenção.”
14 Bien moins encore quand tu dis ne le point voir, - qu'un procès est devant lui et que tu l'attends,
14 “Jó, ainda que você diga que não o vê, a sua causa está diante dele; por isso, espere em Deus.
15 Et encore quand tu dis que sa colère ne punit rien - et qu'il ne connaît pas bien la transgression :
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 Ainsi Job ouvre la bouche en vain, - c'est faute de science qu'il multiplie les mots.
16 você abre a sua boca com palavras vazias, amontoando frases sem sabedoria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.