Salmos 22
بلۆچی Balochi (BCC) vs VC
1 Oo mani Hodá, oo mani Hodá! Taw chiá maná tahná esht?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Oo mani Hodá! Sajjahén róchá peryáta kanán o taw passawé nadayay,
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Angat ham taw pák o palgár ay,
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 May petán tai sará tawkal kort,
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Tai dargáhá peryátesh kort o rakketant,
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Záná, man ensáné naán, kermé án?
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Harkas ke maná gendit kalág o rishkand kant.
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 “Angat wati óst o ométá pa Hodáyá band,
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Bale taw maná cha mátay lápá dar áwort o
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Cha pédáeshá tai baddhá dawr dayag bután,
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Cha man dur mabay,
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Bázén narén gókéá mani chapp o chágerd geptag,
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 wati práhén dapesh pa man parroptag,
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Chó ke ápá réchag o tálán butagán
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Zór o tágaton kunzagi chondhé ke hoshk butag o
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Kochekán mani chapp o chágerd geptag,
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 wati sajjahén haddhán shomár korta kanán.
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 mani pocchán wati nyámá bahra kanant o
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Bale taw, oo Hodáwand! Dur mabay.
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Mani arwáhá cha zahm o shamshirá berakkén o
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Maná cha shér o mazáráni dapá neját beday,
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Tai námá pa wati brátán jára janán o
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Shomá, oo Hodátorsán! Áiá benázénét.
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Chiá ke áiá cha setam distagénay bazzagiá posht nakortag o
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Mazanén diwáná mani satá o saná pa taw ent,
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Békebr o darbésh waráka warant o séra bant o
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Zeminay chárén kondh áiá yáta kanant o
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Chiá ke bádsháhi Hodáwandayg ent o
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Zeminay sajjahén zóráwar waráka warant o áiay démá kapant,
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Áyókén nasl áiay hezmatá bant,
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 pa áyán ke angat wadi nabutagant
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.