Salmos 109

بلۆچی Balochi (BCC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Oo mani satáyáni Hodá!
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Chéá ke badkár o prébkárán
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Maná gón napratién habarán chapp o chágerdesh kortag,
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Mani mehray badalá maná bohtámesh jatag,
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Mani nékiáni badalá gón man badia kanant o
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Gwashant: “Badkárén mardoméá eshiay chakká dawr day,
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Wahdé áiay dadrasiá kanant,
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Róchi kammok bátant o
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Chokki chóraw bátant o
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Chokki pendhók o darpadar bátant o
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Wámdári sajjahén mál o hastiá pach gerátant o
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Kass pa áiá mehrabán mabát o
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Padréchi gár bátant o
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Áiay pet o pirokáni gonáh Hodáwanday bárgáhá yát kanag bátant,
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Gonáhesh modám Hodáwanday chammáni démá bátant,
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Chéá ke á hechbar pa kassá mehrabán nabut,
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Nálat kanagi wassha but,
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Nálat kanagi chó pósháká gwará at,
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Nálat kabáhé bát o áiay jendá bepóshát o
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Cha Hodáwanday némagá mani bohtám janókáni mozz hamé bát,
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Bale taw, oo Hodáwand, tahná taw
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Chéá ke man nézgár o hájatmandé án o
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Man chó bégáhi sáhegéá gára bán,
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Cha róchagá kóndhon drahagá ant,
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Bohtám janókáni kalági án,
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Maná komakk kan, oo Hodáwand, mani Hodá!
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Bell bezánant ke é tai dast ent,
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Á nálata kanant,
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Mani dozhmenán roswáiay jámag gwará dayag bát o
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Man cha wati zobáná Hodáwanday sakk báz shográ gerán,
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Chéá ke hájatmanday rástén némagá óshtit
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.