Salmos 109

بلۆچی Balochi (BCC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oo mani satáyáni Hodá!
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Chéá ke badkár o prébkárán
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Maná gón napratién habarán chapp o chágerdesh kortag,
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Mani mehray badalá maná bohtámesh jatag,
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Mani nékiáni badalá gón man badia kanant o
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Gwashant: “Badkárén mardoméá eshiay chakká dawr day,
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Wahdé áiay dadrasiá kanant,
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Róchi kammok bátant o
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Chokki chóraw bátant o
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Chokki pendhók o darpadar bátant o
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Wámdári sajjahén mál o hastiá pach gerátant o
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Kass pa áiá mehrabán mabát o
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Padréchi gár bátant o
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Áiay pet o pirokáni gonáh Hodáwanday bárgáhá yát kanag bátant,
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Gonáhesh modám Hodáwanday chammáni démá bátant,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Chéá ke á hechbar pa kassá mehrabán nabut,
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Nálat kanagi wassha but,
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Nálat kanagi chó pósháká gwará at,
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Nálat kabáhé bát o áiay jendá bepóshát o
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Cha Hodáwanday némagá mani bohtám janókáni mozz hamé bát,
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Bale taw, oo Hodáwand, tahná taw
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Chéá ke man nézgár o hájatmandé án o
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Man chó bégáhi sáhegéá gára bán,
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Cha róchagá kóndhon drahagá ant,
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Bohtám janókáni kalági án,
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Maná komakk kan, oo Hodáwand, mani Hodá!
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Bell bezánant ke é tai dast ent,
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Á nálata kanant,
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Mani dozhmenán roswáiay jámag gwará dayag bát o
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Man cha wati zobáná Hodáwanday sakk báz shográ gerán,
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 Chéá ke hájatmanday rástén némagá óshtit
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.