Salmos 102

بلۆچی Balochi (BCC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Oo Hodáwand! Mani dwáyá gósh dár,
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Mani sakki o sóriay róchá
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 Chéá ke mani róch chó duttá gára bant o
3 Porque os meus dias desaparecem como fumaça, e os meus ossos queimam como se estivessem no fogo.
4 Mani del chó mortagén káhá gimmortag o hoshk tarretag o
4 Cortado como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Cha bázén nálag o peryátá
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Gyábáni bumméay paymá án,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Béwáb gandaláni tahá tachk án,
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Dozhmen sajjahén róchá maná shegána janant,
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Chéá ke nánay badalá pora warán o
9 Por pão tenho comido cinza e as lágrimas se misturam com a minha bebida,
10 cha tai hezhm o gazabá,
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Mani róch, bégáhi sáhegéay paymá gára bant o
11 Como a sombra que declina, assim são os meus dias, e eu vou secando como a relva.
12 Bale taw, oo Hodáwand, tán abad wati bádsháhi tahtá neshtagay o
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Taw jáha janay o tará Sahyunay sará bazzaga bit,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já chegou a sua hora.
14 Chéá ke tai hezmatkárán é shahray seng dóst ant o
14 Porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se compadecem do seu pó.
15 Kawm cha Hodáwanday námá torsant o
15 Todas as nações temerão o nome do e todos os reis da terra temerão a sua glória,
16 Chéá ke Hodáwand Sahyuná nóksará addha kant o
16 quando o Senhor reconstruir Sião e se manifestar na sua glória,
17 Á bazzagáni dwáyán gósha dárit o
17 quando atender à oração do desamparado e não desprezar as suas preces.
18 Bell ke é pa áyókén nasléá nebisag bebit o
18 Isto ficará registrado para as gerações futuras, e um povo, que há de ser criado, louvará o
19 Áiá cha wati pákén arshá jahlád cháretag,
19 “O Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, olhou para a terra,
20 tánke bandigáni nálagán beshkont o
20 a fim de ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte.”
21 ke Sahyuná Hodáwanday námá jár bejanant o
21 Em Sião será anunciado o nome do e o seu louvor, em Jerusalém,
22 hamá wahdá ke kawm o bádsháhi
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem o
23 Ráhay némá mani twáni prósht o
23 Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
24 Gorhá man gwasht:
24 Eu disse: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Zemin, taw cha azalá jórh kortag o
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 É sajjahén gár o bégwáha bant bale taw mánay,
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 bale taw mánay o
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Tai hezmatkáráni chokk tai bárgáhá jahmenenda bant o
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.