Salmos 102
بلۆچی Balochi (BCC) vs ARC
1 Oo Hodáwand! Mani dwáyá gósh dár,
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Mani sakki o sóriay róchá
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Chéá ke mani róch chó duttá gára bant o
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Mani del chó mortagén káhá gimmortag o hoshk tarretag o
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Cha bázén nálag o peryátá
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 Gyábáni bumméay paymá án,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Béwáb gandaláni tahá tachk án,
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 Dozhmen sajjahén róchá maná shegána janant,
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 Chéá ke nánay badalá pora warán o
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 cha tai hezhm o gazabá,
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Mani róch, bégáhi sáhegéay paymá gára bant o
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Bale taw, oo Hodáwand, tán abad wati bádsháhi tahtá neshtagay o
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 Taw jáha janay o tará Sahyunay sará bazzaga bit,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Chéá ke tai hezmatkárán é shahray seng dóst ant o
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 Kawm cha Hodáwanday námá torsant o
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 Chéá ke Hodáwand Sahyuná nóksará addha kant o
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 Á bazzagáni dwáyán gósha dárit o
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 Bell ke é pa áyókén nasléá nebisag bebit o
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 Áiá cha wati pákén arshá jahlád cháretag,
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 tánke bandigáni nálagán beshkont o
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 ke Sahyuná Hodáwanday námá jár bejanant o
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 hamá wahdá ke kawm o bádsháhi
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 Ráhay némá mani twáni prósht o
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Gorhá man gwasht:
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Zemin, taw cha azalá jórh kortag o
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 É sajjahén gár o bégwáha bant bale taw mánay,
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 bale taw mánay o
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Tai hezmatkáráni chokk tai bárgáhá jahmenenda bant o
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.