Salmos 88

Bible in Basic English (BBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 \88:1\O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 \88:2\Let my prayer come before you; give ear to my cry:
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 \88:3\For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld.
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 \88:4\I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 \88:5\My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 \88:6\You have put me in the lowest deep, even in dark places.
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 \88:7\The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah.)
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 \88:8\You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 \88:9\My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 \88:10\Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah.)
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 \88:11\Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 \88:12\May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 \88:13\But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 \88:14\Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 \88:15\I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 \88:16\The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 \88:17\They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
19 \88:18\You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.