Provérbios 8

Bible in Basic English (BBE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Is not wisdom crying out, and the voice of knowledge sounding?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria? E a Inteligência não dá a sua voz?
2 At the top of the highways, at the meeting of the roads, she takes her place;
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se coloca.
3 Where the roads go into the town her cry goes out, at the doorways her voice is loud:
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade e à entrada das portas está clamando:
4 I am crying out to you, O men; my voice comes to the sons of men.
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Become expert in reason, O you simple ones; you foolish ones, take training to heart.
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, loucos, entendei de coração.
6 Give ear, for my words are true, and my lips are open to give out what is upright.
6 Ouvi, porque proferirei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a equidade.
7 For good faith goes out of my mouth, and false lips are disgusting to me.
7 Porque a minha boca proferirá a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 All the words of my mouth are righteousness; there is nothing false or twisted in them.
8 Em justiça são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 They are all true to him whose mind is awake, and straightforward to those who get knowledge.
9 Todas elas são retas para o que bem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Take my teaching, and not silver; get knowledge in place of the best gold.
10 Aceitai a minha correção, e não a prata, e o conhecimento mais do que o ouro fino escolhido.
11 For wisdom is better than jewels, and all things which may be desired are nothing in comparison with her.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 I, wisdom, have made wise behaviour my near relation; I am seen to be the special friend of wise purposes.
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e acho a ciência dos conselhos.
13 The fear of the Lord is seen in hating evil: pride, a high opinion of oneself, the evil way, and the false tongue, are unpleasing to me.
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa aborreço.
14 Wise design and good sense are mine; reason and strength are mine.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 Through me kings have their power, and rulers give right decisions.
15 Por mim, reinam os reis, e os príncipes ordenam justiça.
16 Through me chiefs have authority, and the noble ones are judging in righteousness.
16 Por mim governam os príncipes e os nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 Those who have given me their love are loved by me, and those who make search for me with care will get me.
17 Eu amo os que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 Wealth and honour are in my hands, even wealth without equal and righteousness.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 My fruit is better than gold, even than the best gold; and my increase is more to be desired than silver.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e as minhas novidades, melhores do que a prata escolhida.
20 I go in the road of righteousness, in the way of right judging:
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 So that I may give my lovers wealth for their heritage, making their store-houses full.
21 Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam e encher os seus tesouros.
22 The Lord made me as the start of his way, the first of his works in the past.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas.
23 From eternal days I was given my place, from the birth of time, before the earth was.
23 Desde a eternidade, fui ungida; desde o princípio, antes do começo da terra.
24 When there was no deep I was given birth, when there were no fountains flowing with water.
24 Antes de haver abismos, fui gerada; e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 Before the mountains were put in their places, before the hills was my birth:
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 When he had not made the earth or the fields or the dust of the world.
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 When he made ready the heavens I was there: when he put an arch over the face of the deep:
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo;
28 When he made strong the skies overhead: when the fountains of the deep were fixed:
28 quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo;
29 When he put a limit to the sea, so that the waters might not go against his word: when he put in position the bases of the earth:
29 quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando; quando compunha os fundamentos da terra,
30 Then I was by his side, as a master workman: and I was his delight from day to day, playing before him at all times;
30 então, eu estava com ele e era seu aluno; e era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo,
31 Playing in his earth; and my delight was with the sons of men.
31 folgando no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Give ear to me then, my sons: for happy are those who keep my ways.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Take my teaching and be wise; do not let it go.
33 Ouvi a correção, não a rejeiteis e sede sábios.
34 Happy is the man who gives ear to me, watching at my doors day by day, keeping his place by the pillars of my house.
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 For whoever gets me gets life, and grace from the Lord will come to him.
35 Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do Senhor .
36 But he who does evil to me, does wrong to his soul: all my haters are in love with death.
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me aborrecem amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.