Provérbios 20

Bible in Basic English (BBE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wine makes men foolish, and strong drink makes men come to blows; and whoever comes into error through these is not wise.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 The wrath of a king is like the loud cry of a lion: he who makes him angry does wrong against himself.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 It is an honour for a man to keep from fighting, but the foolish are ever at war.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 The hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 The purpose in the heart of a man is like deep water, but a man of good sense will get it out.
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Most men make no secret of their kind acts: but where is a man of good faith to be seen?
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 An upright man goes on in his righteousness: happy are his children after him!
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 A king on the seat of judging puts to flight all evil with his eyes.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Who is able to say, I have made my heart clean, I am free from my sin?
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Unequal weights and unequal measures, they are all disgusting to the Lord.
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 Even a child may be judged by his doings, if his work is free from sin and if it is right.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 The hearing ear and the seeing eye are equally the Lord's work.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Do not be a lover of sleep, or you will become poor: keep your eyes open, and you will have bread enough.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 A poor thing, a poor thing, says he who is giving money for goods: but when he has gone on his way, then he makes clear his pride in what he has got.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 There is gold and a store of corals: but the lips of knowledge are a jewel of great price.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but after, his mouth will be full of sand.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Every purpose is put into effect by wise help: and by wise guiding make war.
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 He who goes about talking of the business of others gives away secrets: so have nothing to do with him whose lips are open wide.
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 If anyone puts a curse on his father or his mother, his light will be put out in the blackest night.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 A heritage may be got quickly at first, but the end of it will not be a blessing.
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Do not say, I will give punishment for evil: go on waiting for the Lord, and he will be your saviour.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 Unequal weights are disgusting to the Lord, and false scales are not good.
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 A man's steps are of the Lord; how then may a man have knowledge of his way?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 It is a danger to a man to say without thought, It is holy, and, after taking his oaths, to be questioning if it is necessary to keep them.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 A wise king puts evil-doers to flight, and makes their evil-doing come back on them.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 The Lord keeps watch over the spirit of man, searching all the deepest parts of the body.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Mercy and good faith keep the king safe, and the seat of his power is based on upright acts.
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 The glory of young men is their strength, and the honour of old men is their grey hairs.
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 By the wounds of the rod evil is taken away, and blows make clean the deepest parts of the body.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.