Provérbios 20

Bible in Basic English (BBE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wine makes men foolish, and strong drink makes men come to blows; and whoever comes into error through these is not wise.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 The wrath of a king is like the loud cry of a lion: he who makes him angry does wrong against himself.
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 It is an honour for a man to keep from fighting, but the foolish are ever at war.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 The hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing.
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 The purpose in the heart of a man is like deep water, but a man of good sense will get it out.
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 Most men make no secret of their kind acts: but where is a man of good faith to be seen?
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 An upright man goes on in his righteousness: happy are his children after him!
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 A king on the seat of judging puts to flight all evil with his eyes.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Who is able to say, I have made my heart clean, I am free from my sin?
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 Unequal weights and unequal measures, they are all disgusting to the Lord.
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Even a child may be judged by his doings, if his work is free from sin and if it is right.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 The hearing ear and the seeing eye are equally the Lord's work.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 Do not be a lover of sleep, or you will become poor: keep your eyes open, and you will have bread enough.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 A poor thing, a poor thing, says he who is giving money for goods: but when he has gone on his way, then he makes clear his pride in what he has got.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 There is gold and a store of corals: but the lips of knowledge are a jewel of great price.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but after, his mouth will be full of sand.
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Every purpose is put into effect by wise help: and by wise guiding make war.
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 He who goes about talking of the business of others gives away secrets: so have nothing to do with him whose lips are open wide.
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 If anyone puts a curse on his father or his mother, his light will be put out in the blackest night.
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 A heritage may be got quickly at first, but the end of it will not be a blessing.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Do not say, I will give punishment for evil: go on waiting for the Lord, and he will be your saviour.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 Unequal weights are disgusting to the Lord, and false scales are not good.
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 A man's steps are of the Lord; how then may a man have knowledge of his way?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 It is a danger to a man to say without thought, It is holy, and, after taking his oaths, to be questioning if it is necessary to keep them.
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 A wise king puts evil-doers to flight, and makes their evil-doing come back on them.
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 The Lord keeps watch over the spirit of man, searching all the deepest parts of the body.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 Mercy and good faith keep the king safe, and the seat of his power is based on upright acts.
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 The glory of young men is their strength, and the honour of old men is their grey hairs.
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 By the wounds of the rod evil is taken away, and blows make clean the deepest parts of the body.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.