Lamentações 3
Bible in Basic English (BBE) vs VC
1 I am the man who has seen trouble by the rod of his wrath.
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 By him I have been made to go in the dark where there is no light.
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 Truly against me his hand has been turned again and again all the day.
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 My flesh and my skin have been used up by him and my bones broken.
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 He has put up a wall against me, shutting me in with bitter sorrow.
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 He has kept me in dark places, like those who have been long dead.
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 He has put a wall round me, so that I am not able to go out; he has made great the weight of my chain.
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Even when I send up a cry for help, he keeps my prayer shut out.
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 He has put up a wall of cut stones about my ways, he has made my roads twisted.
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places.
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 By him my ways have been turned on one side and I have been pulled in bits; he has made me waste.
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 With his bow bent, he has made me the mark for his arrows.
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 He has let loose his arrows into the inmost parts of my body.
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 I have become the sport of all the peoples; I am their song all the day.
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 He has made my life nothing but pain, he has given me the bitter root in full measure.
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 By him my teeth have been broken with crushed stones, and I am bent low in the dust.
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 My soul is sent far away from peace, I have no more memory of good.
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 And I said, My strength is cut off, and my hope from the Lord.
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Keep in mind my trouble and my wandering, the bitter root and the poison.
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 My soul still keeps the memory of them; and is bent down in me.
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 This I keep in mind, and because of this I have hope.
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 It is through the Lord's love that we have not come to destruction, because his mercies have no limit.
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 They are new every morning; great is your good faith.
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 I said to myself, The Lord is my heritage; and because of this I will have hope in him.
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 The Lord is good to those who are waiting for him, to the soul which is looking for him.
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 It is good to go on hoping and quietly waiting for the salvation of the Lord.
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 It is good for a man to undergo the yoke when he is young.
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 Let him be seated by himself, saying nothing, because he has put it on him.
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 Let him put his mouth in the dust, if by chance there may be hope.
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 Let his face be turned to him who gives him blows; let him be full of shame.
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 For the Lord does not give a man up for ever.
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 For though he sends grief, still he will have pity in the full measure of his love.
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 For he has no pleasure in troubling and causing grief to the children of men.
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 In a man's crushing under his feet all the prisoners of the earth,
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 In his turning away the right of a man before the face of the Most High.
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 In his doing wrong to a man in his cause, the Lord has no pleasure.
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Who is able to say a thing, and give effect to it, if it has not been ordered by the Lord?
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 Do not evil and good come from the mouth of the Most High?
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin?
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord;
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Lifting up our hearts with our hands to God in the heavens.
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 We have done wrong and gone against your law; we have not had your forgiveness.
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 Covering yourself with wrath you have gone after us, cutting us off without pity;
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 Covering yourself with a cloud, so that prayer may not get through.
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 You have made us like waste and that for which there is no use, among the peoples.
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 The mouths of all our haters are open wide against us.
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Fear and deep waters have come on us, wasting and destruction.
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 Rivers of water are running down from my eyes, for the destruction of the daughter of my people.
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 My eyes are streaming without stopping, they have no rest,
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 Till the Lord's eye is turned on me, till he sees my trouble from heaven.
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 The Lord is unkind to my soul, more than all the daughters of my town.
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 They who are against me without cause have gone hard after me as if I was a bird;
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Waters were flowing over my head; I said, I am cut off.
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 I was making prayer to your name, O Lord, out of the lowest prison.
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 My voice came to you; let not your ear be shut to my breathing, to my cry.
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 You came near in the day when I made my prayer to you: you said, Have no fear.
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 O Lord, you have taken up the cause of my soul, you have made my life safe.
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 O Lord, you have seen my wrong; be judge in my cause.
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 You have seen all the evil rewards they have sent on me, and all their designs against me.
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 Their bitter words have come to your ears, O Lord, and all their designs against me;
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 The lips of those who came up against me, and their thoughts against me all the day.
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Take note of them when they are seated, and when they get up; I am their song.
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 You will give them their reward, O Lord, answering to the work of their hands.
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 You will let their hearts be covered over with your curse on them.
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 You will go after them in wrath, and put an end to them from under the heavens of the Lord.
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.