Jó 7

Bible in Basic English (BBE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Has not man his ordered time of trouble on the earth? and are not his days like the days of a servant working for payment?
1 Porventura, não tem o homem guerra sobre a terra? E não são os seus dias como os dias do jornaleiro?
2 As a servant desiring the shades of evening, and a workman looking for his payment:
2 Como o cervo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 So I have for my heritage months of pain to no purpose, and nights of weariness are given to me.
3 assim me deram por herança meses de vaidade, e noites de trabalho me prepararam.
4 When I go to my bed, I say, When will it be time to get up? but the night is long, and I am turning from side to side till morning light.
4 Deitando-me a dormir, então, digo: quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me voltar na cama até à alva.
5 My flesh is covered with worms and dust; my skin gets hard and then is cracked again.
5 A minha carne se tem vestido de bichos e de torrões de pó; a minha pele está gretada e se fez abominável.
6 My days go quicker than the cloth-worker's thread, and come to an end without hope.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e perecem sem esperança.
7 O, keep in mind that my life is wind: my eye will never again see good.
7 Lembra-te de que a minha vida é como o vento; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 The eye of him who sees me will see me no longer: your eyes will be looking for me, but I will be gone.
8 Os olhos dos que agora me veem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 A cloud comes to an end and is gone; so he who goes down into the underworld comes not up again.
9 Tal como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 He will not come back to his house, and his place will have no more knowledge of him.
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar jamais o conhecerá.
11 So I will not keep my mouth shut; I will let the words come from it in the pain of my spirit, my soul will make a bitter outcry.
11 Por isso, não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Am I a sea, or a sea-beast, that you put a watch over me?
12 Sou eu, porventura, o mar, ou a baleia, para que me ponhas uma guarda?
13 When I say, In my bed I will have comfort, there I will get rest from my disease;
13 Dizendo eu: Consolar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha ânsia!
14 Then you send dreams to me, and visions of fear;
14 Então, me espantas com sonhos e com visões me assombras;
15 So that a hard death seems better to my soul than my pains.
15 pelo que a minha alma escolheria, antes, a estrangulação; e, antes, a morte do que estes meus ossos.
16 I have no desire for life, I would not be living for ever! Keep away from me, for my days are as a breath.
16 A minha vida abomino, pois não viverei para sempre; retira-te de mim, pois vaidade são os meus dias.
17 What is man, that you have made him great, and that your attention is fixed on him,
17 Que é o homem, para que tanto o estimes, e ponhas sobre ele o teu coração,
18 And that your hand is on him every morning, and that you are testing him every minute?
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 How long will it be before your eyes are turned away from me, so that I may have a minute's breathing-space?
19 Até quando me não deixarás, nem me largarás, até que engula a minha saliva?
20 If I have done wrong, what have I done to you, O keeper of men? why have you made me a mark for your blows, so that I am a weariness to myself?
20 Se pequei, que te farei, ó Guarda dos homens? Por que fizeste de mim um alvo para ti, para que a mim mesmo me seja pesado?
21 And why do you not take away my sin, and let my wrongdoing be ended? for now I go down to the dust, and you will be searching for me with care, but I will be gone.
21 E por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó, e de madrugada me buscarás, e não estarei lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.