Jó 7

Bible in Basic English (BBE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Has not man his ordered time of trouble on the earth? and are not his days like the days of a servant working for payment?
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 As a servant desiring the shades of evening, and a workman looking for his payment:
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 So I have for my heritage months of pain to no purpose, and nights of weariness are given to me.
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 When I go to my bed, I say, When will it be time to get up? but the night is long, and I am turning from side to side till morning light.
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 My flesh is covered with worms and dust; my skin gets hard and then is cracked again.
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 My days go quicker than the cloth-worker's thread, and come to an end without hope.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 O, keep in mind that my life is wind: my eye will never again see good.
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 The eye of him who sees me will see me no longer: your eyes will be looking for me, but I will be gone.
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 A cloud comes to an end and is gone; so he who goes down into the underworld comes not up again.
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 He will not come back to his house, and his place will have no more knowledge of him.
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 So I will not keep my mouth shut; I will let the words come from it in the pain of my spirit, my soul will make a bitter outcry.
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Am I a sea, or a sea-beast, that you put a watch over me?
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 When I say, In my bed I will have comfort, there I will get rest from my disease;
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 Then you send dreams to me, and visions of fear;
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 So that a hard death seems better to my soul than my pains.
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 I have no desire for life, I would not be living for ever! Keep away from me, for my days are as a breath.
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 What is man, that you have made him great, and that your attention is fixed on him,
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 And that your hand is on him every morning, and that you are testing him every minute?
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 How long will it be before your eyes are turned away from me, so that I may have a minute's breathing-space?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 If I have done wrong, what have I done to you, O keeper of men? why have you made me a mark for your blows, so that I am a weariness to myself?
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 And why do you not take away my sin, and let my wrongdoing be ended? for now I go down to the dust, and you will be searching for me with care, but I will be gone.
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.