Jó 33
Bible in Basic English (BBE) vs NVT
1 And now, O Job, give ear to my words, and take note of all I say.
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 See, now my mouth is open, my tongue gives out words.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 My heart is overflowing with knowledge, my lips say what is true.
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 The spirit of God has made me, and the breath of the Ruler of all gives me life.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 If you are able, give me an answer; put your cause in order, and come forward.
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Fear of me will not overcome you, and my hand will not be hard on you.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 But you said in my hearing, and your voice came to my ears:
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 See, he is looking for something against me; in his eyes I am as one of his haters;
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 He puts chains on my feet; he is watching all my ways.
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Why do you put forward your cause against him, saying, He gives no answer to any of my words?
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep comes on men, while they take their rest on their beds;
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 Then he makes his secrets clear to men, so that they are full of fear at what they see;
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 In order that man may be turned from his evil works, and that pride may be taken away from him;
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 To keep back his soul from the underworld, and his life from destruction.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 Pain is sent on him as a punishment, while he is on his bed; there is no end to the trouble in his bones;
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 His flesh is so wasted away, that it may not be seen, and his bones. ...
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 And if he has mercy on him, and says, Let him not go down to the underworld, I have given the price for his life:
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 He makes his prayer to God, and he has mercy on him; he sees God's face with cries of joy; he gives news of his righteousness to men;
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 He makes a song, saying, I did wrong, turning from the straight way, but he did not give me the reward of my sin.
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 He kept my soul from the underworld, and my life sees the light in full measure.
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Truly, God does all these things to man, twice and three times,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 Keeping back his soul from the underworld, so that he may see the light of life.
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 If you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin.
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 If not, give attention to me, and keep quiet, and I will give you wisdom.
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.