Jó 33
Bible in Basic English (BBE) vs ARA
1 And now, O Job, give ear to my words, and take note of all I say.
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 See, now my mouth is open, my tongue gives out words.
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 My heart is overflowing with knowledge, my lips say what is true.
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The spirit of God has made me, and the breath of the Ruler of all gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If you are able, give me an answer; put your cause in order, and come forward.
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 Fear of me will not overcome you, and my hand will not be hard on you.
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 But you said in my hearing, and your voice came to my ears:
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 See, he is looking for something against me; in his eyes I am as one of his haters;
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 He puts chains on my feet; he is watching all my ways.
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 Why do you put forward your cause against him, saying, He gives no answer to any of my words?
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep comes on men, while they take their rest on their beds;
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 Then he makes his secrets clear to men, so that they are full of fear at what they see;
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 In order that man may be turned from his evil works, and that pride may be taken away from him;
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 To keep back his soul from the underworld, and his life from destruction.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 Pain is sent on him as a punishment, while he is on his bed; there is no end to the trouble in his bones;
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 His flesh is so wasted away, that it may not be seen, and his bones. ...
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 And if he has mercy on him, and says, Let him not go down to the underworld, I have given the price for his life:
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He makes his prayer to God, and he has mercy on him; he sees God's face with cries of joy; he gives news of his righteousness to men;
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 He makes a song, saying, I did wrong, turning from the straight way, but he did not give me the reward of my sin.
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 He kept my soul from the underworld, and my life sees the light in full measure.
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Truly, God does all these things to man, twice and three times,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 Keeping back his soul from the underworld, so that he may see the light of life.
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, give attention to me, and keep quiet, and I will give you wisdom.
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.