Jó 33
Bible in Basic English (BBE) vs BKJ
1 And now, O Job, give ear to my words, and take note of all I say.
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 See, now my mouth is open, my tongue gives out words.
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 My heart is overflowing with knowledge, my lips say what is true.
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 The spirit of God has made me, and the breath of the Ruler of all gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 If you are able, give me an answer; put your cause in order, and come forward.
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Fear of me will not overcome you, and my hand will not be hard on you.
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 But you said in my hearing, and your voice came to my ears:
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 See, he is looking for something against me; in his eyes I am as one of his haters;
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 He puts chains on my feet; he is watching all my ways.
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Why do you put forward your cause against him, saying, He gives no answer to any of my words?
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep comes on men, while they take their rest on their beds;
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 Then he makes his secrets clear to men, so that they are full of fear at what they see;
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 In order that man may be turned from his evil works, and that pride may be taken away from him;
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 To keep back his soul from the underworld, and his life from destruction.
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 Pain is sent on him as a punishment, while he is on his bed; there is no end to the trouble in his bones;
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 His flesh is so wasted away, that it may not be seen, and his bones. ...
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death.
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 And if he has mercy on him, and says, Let him not go down to the underworld, I have given the price for his life:
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 He makes his prayer to God, and he has mercy on him; he sees God's face with cries of joy; he gives news of his righteousness to men;
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 He makes a song, saying, I did wrong, turning from the straight way, but he did not give me the reward of my sin.
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 He kept my soul from the underworld, and my life sees the light in full measure.
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 Truly, God does all these things to man, twice and three times,
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 Keeping back his soul from the underworld, so that he may see the light of life.
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 If you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin.
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 If not, give attention to me, and keep quiet, and I will give you wisdom.
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.