Jó 20
Bible in Basic English (BBE) vs NTLH
1 Then Zophar the Naamathite made answer and said,
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom.
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 Have you knowledge of this from early times, when man was placed on the earth,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 That the pride of the sinner is short, and the joy of the evil-doer but for a minute?
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds;
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 Like the waste from his body he comes to an end for ever: those who have seen him say, Where is he?
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 The eye which saw him sees him no longer; and his place has no more knowledge of him.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 His children are hoping that the poor will be kind to them, and his hands give back his wealth.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 His bones are full of young strength, but it will go down with him into the dust.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 Though evil-doing is sweet in his mouth, and he keeps it secretly under his tongue;
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 Though he takes care of it, and does not let it go, but keeps it still in his mouth;
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 He takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 Let him not see the rivers of oil, the streams of honey and milk.
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 He is forced to give back the fruit of his work, and may not take it for food; he has no joy in the profit of his trading.
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 Because he has been cruel to the poor, turning away from them in their trouble; because he has taken a house by force which he did not put up;
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 There is no peace for him in his wealth, and no salvation for him in those things in which he took delight.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 Even when his wealth is great, he is full of care, for the hand of everyone who is in trouble is turned against him.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 He may go in flight from the iron spear, but the arrow from the bow of brass will go through him;
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 He is pulling it out, and it comes out of his back; and its shining point comes out of his side; he is overcome by fears.
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 The heavens make clear his sin, and the earth gives witness against him.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 The produce of his house is taken away into another country, like things given into the hands of others in the day of wrath.
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 This is the reward of the evil man, and the heritage given to him by God.
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.