Jó 20
Bible in Basic English (BBE) vs NAA
1 Then Zophar the Naamathite made answer and said,
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.
2 “Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.”
4 Have you knowledge of this from early times, when man was placed on the earth,
4 “Será que você não sabe que desde todos os tempos, desde que o ser humano foi posto sobre a terra,
5 That the pride of the sinner is short, and the joy of the evil-doer but for a minute?
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos maus é momentânea?
6 Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds;
6 Ainda que a sua presunção chegue aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 Like the waste from his body he comes to an end for ever: those who have seen him say, Where is he?
7 como o seu próprio esterco, ele apodrecerá para sempre, e os que o conheceram perguntarão: ‘Onde está ele?’
8 He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night.
8 Voará como um sonho e não será encontrado; será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye which saw him sees him no longer; and his place has no more knowledge of him.
9 Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez.
10 His children are hoping that the poor will be kind to them, and his hands give back his wealth.
10 Os seus filhos procurarão aplacar os pobres, e com as suas mãos ele lhes devolverá os seus bens.
11 His bones are full of young strength, but it will go down with him into the dust.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.”
12 Though evil-doing is sweet in his mouth, and he keeps it secretly under his tongue;
12 “Ainda que o mal seja doce na sua boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 Though he takes care of it, and does not let it go, but keeps it still in his mouth;
13 e o saboreie, e não o queira largar, mas o retenha em sua boca,
14 His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.
14 o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.
15 He takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.
15 Engoliu riquezas, mas terá de vomitá-las; Deus o obrigará a lançá-las de seu ventre.
16 He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.
16 Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará.
17 Let him not see the rivers of oil, the streams of honey and milk.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 He is forced to give back the fruit of his work, and may not take it for food; he has no joy in the profit of his trading.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum.
19 Because he has been cruel to the poor, turning away from them in their trouble; because he has taken a house by force which he did not put up;
19 Porque oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não construiu.
20 There is no peace for him in his wealth, and no salvation for him in those things in which he took delight.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável; por isso a sua prosperidade não durará.
22 Even when his wealth is great, he is full of care, for the hand of everyone who is in trouble is turned against him.
22 Na plenitude da sua riqueza, ficará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.”
23 God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain.
23 “Para encher-lhe a barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 He may go in flight from the iron spear, but the arrow from the bow of brass will go through him;
24 Se fugir das armas de ferro, uma flecha de bronze o atravessará.
25 He is pulling it out, and it comes out of his back; and its shining point comes out of his side; he is overcome by fears.
25 Ele arranca a flecha das suas costas, e esta vem brilhando com o seu fel; e o pavor tomará conta dele.
26 All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; um fogo não aceso por mãos humanas o consumirá e devorará o que ficar na sua tenda.”
27 The heavens make clear his sin, and the earth gives witness against him.
27 “Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 The produce of his house is taken away into another country, like things given into the hands of others in the day of wrath.
28 As riquezas de sua casa serão levadas embora; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 This is the reward of the evil man, and the heritage given to him by God.
29 Esta é, da parte de Deus, a sorte do ímpio; esta é a herança decretada por Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.