Jó 17

Bible in Basic English (BBE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Truly, those who make sport of me are round about me, and my eyes become dark because of their bitter laughing.
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 You have kept their hearts from wisdom: for this cause you will not give them honour.
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 As for him who is false to his friend for a reward, light will be cut off from the eyes of his children.
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 My eyes have become dark because of my pain, and all my body is wasted to a shade.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the desires of my heart.
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 They are changing night into day; they say, The light is near the dark.
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark;
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 If I say to the earth, You are my father; and to the worm, My mother and my sister;
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 Where then is my hope? and who will see my desire?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust?
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.