Jó 15

Bible in Basic English (BBE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Eliphaz the Temanite made answer and said,
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Will a wise man make answer with knowledge of no value, or will he give birth to the east wind?
2 Porventura, responde o sábio como se falasse ao vento e enche de ar o seu ventre?
3 Will he make arguments with words in which is no profit, and with sayings which have no value?
3 Defende-se ele com fúteis argumentos, e com palavras que não servem para nada?
4 Truly, you make the fear of God without effect, so that the time of quiet worship before God is made less by your outcry.
4 Acabarás destruindo a piedade, reduzes a nada o respeito devido a Deus;
5 For your mouth is guided by your sin, and you have taken the tongue of the false for yourself.
5 pois é a iniqüidade que inspira teus discursos e adotas a linguagem dos impostores.
6 It is by your mouth, even yours, that you are judged to be in the wrong, and not by me; and your lips give witness against you.
6 É a tua boca que te condena, e não eu; são teus lábios que dão testemunho contra ti mesmo.
7 Were you the first man to come into the world? or did you come into being before the hills?
7 És, porventura, o primeiro homem que nasceu, e foste tu gerado antes das colinas?
8 Were you present at the secret meeting of God? and have you taken all wisdom for yourself?
8 Assististe, porventura, ao conselho de Deus, monopolizaste a sabedoria?
9 What knowledge have you which we have not? is there anything in your mind which is not in ours?
9 Que sabes tu que nós ignoremos, que aprendeste que não nos seja familiar?
10 With us are men who are grey-haired and full of years, much older than your father.
10 Há entre nós também velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias do que teu pai.
11 Are the comforts of God not enough for you, and the gentle word which was said to you?
11 Fazes pouco caso das consolações divinas, e das doces palavras que te são dirigidas?
12 Why is your heart uncontrolled, and why are your eyes lifted up;
12 Por que te deixas levar pelo impulso de teu coração, e o que significam esses maus olhares?
13 So that you are turning your spirit against God, and letting such words go out of your mouth?
13 É contra Deus que ousas encolerizar-te, e que tua boca profere tais discursos!
14 What is man, that he may be clean? and how may the son of woman be upright?
14 Que é o homem para que seja puro e o filho da mulher, para que seja justo?
15 Truly, he puts no faith in his holy ones, and the heavens are not clean in his eyes;
15 Nem mesmo de seus santos Deus se fia, e os céus não são puros a seus olhos;
16 How much less one who is disgusting and unclean, a man who takes in evil like water!
16 quanto mais do ser abominável e corrompido, o homem, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Take note and give ear to my words; and I will say what I have seen:
17 Ouve-me; vou instruir-te: eu te contarei o que vi,
18 (The things which wise men have got from their fathers, and have not kept secret from us;
18 aquilo que os sábios ensinam, aquilo que seus pais não lhes ocultaram,
19 For only to them was the land given, and no strange people were among them:)
19 {aos quais, somente, foi dada esta terra, e no meio dos quais não tinha penetrado estrangeiro algum}.
20 The evil man is in pain all his days, and the number of the years stored up for the cruel is small.
20 Em todos os dias de sua vida o mau está angustiado, os anos do opressor são em número restrito,
21 A sound of fear is in his ears; in time of peace destruction will come on him:
21 ruídos terrificantes ressoam-lhe aos ouvidos, no seio da paz, lhe sobrevém o destruidor.
22 He has no hope of coming safe out of the dark, and his fate will be the sword;
22 Ele não espera escapar das trevas, está destinado ao gume da espada.
23 He is wandering about in search of bread, saying, Where is it? and he is certain that the day of trouble is ready for him:
23 Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.
24 He is greatly in fear of the dark day, trouble and pain overcome him:
24 A tribulação e a angústia vêm sobre ele como um rei que vai para o combate,
25 Because his hand is stretched out against God, and his heart is lifted up against the Ruler of all,
25 porque levantou a mão contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 Running against him like a man of war, covered by his thick breastplate; even like a king ready for the fight,
26 correndo contra ele com a cabeça levantada, por detrás da grossura de seus escudos;
27 Because his face is covered with fat, and his body has become thick;
27 porque cobriu de gordura o seu rosto, e deixou a gordura ajuntar-se sobre seus rins,
28 And he has made his resting-place in the towns which have been pulled down, in houses where no man had a right to be, whose fate was to become masses of broken walls.
28 habitando em cidades desoladas, em casas que foram abandonadas, destinadas a se tornarem montões de pedras;
29 He does not get wealth for himself, and is unable to keep what he has got; the heads of his grain are not bent down to the earth.
29 não se enriquecerá, nem os seus bens resistirão, não mais estenderá sua sombra sobre a terra,
30 He does not come out of the dark; his branches are burned by the flame, and the wind takes away his bud.
30 não escapará às trevas; o fogo queimará seus ramos, e sua flor será levada pelo vento.
31 Let him not put his hope in what is false, falling into error: for he will get deceit as his reward.
31 {Que não se fie na mentira: ficará prisioneiro dela; a mentira será a sua recompensa}.
32 His branch is cut off before its time, and his leaf is no longer green.
32 Suas ramagens secarão antes da hora, seus sarmentos não ficarão verdes;
33 He is like a vine whose grapes do not come to full growth, or an olive-tree dropping its flowers.
33 como a vinha, sacudirá seus frutos verdes, como a oliveira, deixará cair a flor.
34 For the band of the evil-doers gives no fruit, and the tents of those who give wrong decisions for reward are burned with fire.
34 Pois a raça dos ímpios é estéril, e o fogo devora as tendas do suborno.
35 Evil has made them with child, and they give birth to trouble; and the fruit of their body is shame for themselves.
35 Quem concebe o mal, gera a infelicidade: é o engano que amadurece em seu seio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.