Jó 15
Bible in Basic English (BBE) vs NVI
1 And Eliphaz the Temanite made answer and said,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Will a wise man make answer with knowledge of no value, or will he give birth to the east wind?
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 Will he make arguments with words in which is no profit, and with sayings which have no value?
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Truly, you make the fear of God without effect, so that the time of quiet worship before God is made less by your outcry.
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 For your mouth is guided by your sin, and you have taken the tongue of the false for yourself.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 It is by your mouth, even yours, that you are judged to be in the wrong, and not by me; and your lips give witness against you.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 Were you the first man to come into the world? or did you come into being before the hills?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 Were you present at the secret meeting of God? and have you taken all wisdom for yourself?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 What knowledge have you which we have not? is there anything in your mind which is not in ours?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 With us are men who are grey-haired and full of years, much older than your father.
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Are the comforts of God not enough for you, and the gentle word which was said to you?
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Why is your heart uncontrolled, and why are your eyes lifted up;
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 So that you are turning your spirit against God, and letting such words go out of your mouth?
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 What is man, that he may be clean? and how may the son of woman be upright?
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Truly, he puts no faith in his holy ones, and the heavens are not clean in his eyes;
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 How much less one who is disgusting and unclean, a man who takes in evil like water!
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 Take note and give ear to my words; and I will say what I have seen:
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 (The things which wise men have got from their fathers, and have not kept secret from us;
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 For only to them was the land given, and no strange people were among them:)
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 The evil man is in pain all his days, and the number of the years stored up for the cruel is small.
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 A sound of fear is in his ears; in time of peace destruction will come on him:
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 He has no hope of coming safe out of the dark, and his fate will be the sword;
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 He is wandering about in search of bread, saying, Where is it? and he is certain that the day of trouble is ready for him:
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 He is greatly in fear of the dark day, trouble and pain overcome him:
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 Because his hand is stretched out against God, and his heart is lifted up against the Ruler of all,
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 Running against him like a man of war, covered by his thick breastplate; even like a king ready for the fight,
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 Because his face is covered with fat, and his body has become thick;
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 And he has made his resting-place in the towns which have been pulled down, in houses where no man had a right to be, whose fate was to become masses of broken walls.
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 He does not get wealth for himself, and is unable to keep what he has got; the heads of his grain are not bent down to the earth.
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 He does not come out of the dark; his branches are burned by the flame, and the wind takes away his bud.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 Let him not put his hope in what is false, falling into error: for he will get deceit as his reward.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 His branch is cut off before its time, and his leaf is no longer green.
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 He is like a vine whose grapes do not come to full growth, or an olive-tree dropping its flowers.
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 For the band of the evil-doers gives no fruit, and the tents of those who give wrong decisions for reward are burned with fire.
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 Evil has made them with child, and they give birth to trouble; and the fruit of their body is shame for themselves.
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.