Gênesis 9

Bible in Basic English (BBE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And God gave his blessing to Noah and his sons, and said, Be fertile, and have increase, and make the earth full.
1 Deus abençoou Noé e seus filhos, dizendo-lhes: "Sejam férteis, multipliquem-se e encham a terra.
2 And the fear of you will be strong in every beast of the earth and every bird of the air; everything which goes on the land, and all the fishes of the sea, are given into your hands.
2 Todos os animais da terra tremerão de medo diante de vocês: os animais selvagens, as aves do céu, as criaturas que se movem rente ao chão e os peixes do mar; eles estão entregues em suas mãos.
3 Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.
3 Tudo o que vive e se move lhes servirá de alimento. Assim como lhes dei os vegetais, agora lhes dou todas as coisas.
4 But flesh with the life-blood in it you may not take for food.
4 "Mas não comam carne com sangue, que é vida.
5 And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.
5 A todo que derramar sangue, tanto homem como animal, pedirei contas; a cada um pedirei contas da vida do seu próximo.
6 Whoever takes a man's life, by man will his life be taken; because God made man in his image.
6 "Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado.
7 And now, be fertile and have increase; have offspring on the earth and become great in number.
7 "Mas vocês, sejam férteis e multipliquem-se; espalhem-se pela terra e proliferem nela".
8 And God said to Noah and to his sons,
8 Então disse Deus a Noé e a seus filhos, que estavam com ele:
9 Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
9 "Vou estabelecer a minha aliança com vocês e com os seus futuros descendentes,
10 And with every living thing with you, all birds and cattle and every beast of the earth which comes out of the ark with you.
10 e com todo ser vivo que está com vocês: as aves, os rebanhos domésticos e os animais selvagens, todos os que saíram da arca com vocês, todos os seres vivos da terra.
11 And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
11 Estabeleço uma aliança com vocês: Nunca mais será ceifada nenhuma forma de vida pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra".
12 And God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations:
12 E Deus prosseguiu: "Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vocês e com todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as gerações futuras:
13 I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth.
13 o meu arco que coloquei nas nuvens. Será o sinal da minha aliança com a terra.
14 And whenever I make a cloud come over the earth, the bow will be seen in the cloud,
14 Quando eu trouxer nuvens sobre a terra e nelas aparecer o arco-íris,
15 And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.
15 então me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.
16 And the bow will be in the cloud, and looking on it, I will keep in mind the eternal agreement between God and every living thing on the earth.
16 Toda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra".
17 And God said to Noah, This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth.
17 Concluindo, disse Deus a Noé: "Esse é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda forma de vida que há sobre a terra".
18 And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
18 Os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.
19 These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.
19 Esses foram os três filhos de Noé; a partir deles toda a terra foi povoada.
20 In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden.
20 Noé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha.
21 And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
21 Bebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside.
22 Cam, pai de Canaã, viu a nudez do pai e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora.
23 And Shem and Japheth took a robe, and putting it on their backs went in with their faces turned away, and put it over their father so that they might not see him unclothed.
23 Mas Sem e Jafé pegaram a capa, levantaram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.
24 And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said,
24 Quando Noé acordou do efeito do vinho e descobriu o que seu filho caçula lhe havia feito,
25 Cursed be Canaan; let him be a servant of servants to his brothers.
25 disse: "Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos".
26 And he said, Praise to the Lord, the God of Shem; let Canaan be his servant.
26 Disse ainda: "Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! Seja Canaã seu escravo.
27 May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.
27 Amplie Deus o território de Jafé; habite ele nas tendas de Sem, e seja Canaã seu escravo".
28 And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;
28 Depois do Dilúvio Noé viveu trezentos e cinqüenta anos.
29 all the years of his life were nine hundred and fifty: and he came to his end.
29 Viveu ao todo novecentos e cinqüenta anos e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.