Gênesis 9

Bible in Basic English (BBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And God gave his blessing to Noah and his sons, and said, Be fertile, and have increase, and make the earth full.
1 Deus abençoou Noé e os seus filhos, dizendo o seguinte: — Tenham muitos filhos, e que os seus descendentes se espalhem por toda a terra.
2 And the fear of you will be strong in every beast of the earth and every bird of the air; everything which goes on the land, and all the fishes of the sea, are given into your hands.
2 Todos os animais selvagens, todas as aves, todos os animais que se arrastam pelo chão e todos os peixes terão medo e pavor de vocês. Todos eles serão dominados por vocês.
3 Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.
3 Vocês podem comer os animais e também as verduras; eu os dou para vocês como alimento.
4 But flesh with the life-blood in it you may not take for food.
4 Mas uma coisa que vocês não devem comer é carne com sangue, pois no sangue está a vida.
5 And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.
5 Eu acertarei as contas com cada ser humano e com cada animal que matar alguém.
6 Whoever takes a man's life, by man will his life be taken; because God made man in his image.
6 O ser humano foi criado parecido com Deus, e por isso quem matar uma pessoa será morto por outra.
7 And now, be fertile and have increase; have offspring on the earth and become great in number.
7 — Tenham muitos filhos, e que os descendentes de vocês se espalhem por toda a terra.
8 And God said to Noah and to his sons,
8 Deus também disse a Noé e aos seus filhos:
9 Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
9 — Agora vou fazer a minha aliança com vocês, e com os seus descendentes,
10 And with every living thing with you, all birds and cattle and every beast of the earth which comes out of the ark with you.
10 e com todos os animais que saíram da barca e que estão com vocês, isto é, as aves, os animais domésticos e os animais selvagens, sim, todos os animais do mundo.
11 And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
11 Eu faço a seguinte aliança com vocês: prometo que nunca mais os seres vivos serão destruídos por um dilúvio. E nunca mais haverá outro dilúvio para destruir a terra.
12 And God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations:
12 Como sinal desta aliança que estou fazendo para sempre com vocês e com todos os animais,
13 I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth.
13 vou colocar o meu arco nas nuvens. O arco-íris será o sinal da aliança que estou fazendo com o mundo.
14 And whenever I make a cloud come over the earth, the bow will be seen in the cloud,
14 Quando eu cobrir de nuvens o céu e aparecer o arco-íris,
15 And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.
15 então eu lembrarei da aliança que fiz com vocês e com todos os animais. E assim não haverá outro dilúvio para destruir todos os seres vivos.
16 And the bow will be in the cloud, and looking on it, I will keep in mind the eternal agreement between God and every living thing on the earth.
16 Quando o arco-íris aparecer nas nuvens, eu o verei e lembrarei da aliança que fiz para sempre com todos os seres vivos que há no mundo.
17 And God said to Noah, This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth.
17 O arco-íris é o sinal da aliança que estou fazendo com todos os seres vivos que vivem na terra.
18 And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
18 Os filhos de Noé, que saíram da barca com ele, foram Sem, Cam e Jafé (Cam foi o pai de Canaã.).
19 These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.
19 Esses três foram os filhos de Noé, e os descendentes deles se espalharam pelo mundo inteiro.
20 In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden.
20 Noé era agricultor; ele foi a primeira pessoa que fez uma plantação de uvas.
21 And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
21 Um dia Noé bebeu muito vinho, ficou bêbado e se deitou nu dentro da sua barraca.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside.
22 Cam, o pai de Canaã, viu que o seu pai estava nu e saiu para contar aos seus dois irmãos.
23 And Shem and Japheth took a robe, and putting it on their backs went in with their faces turned away, and put it over their father so that they might not see him unclothed.
23 Então Sem e Jafé pegaram uma capa , puseram sobre os seus próprios ombros, foram andando de costas e com a capa cobriram o seu pai, que estava nu. E, a fim de não verem o pai nu, eles fizeram isso olhando para o lado.
24 And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said,
24 Quando Noé acordou depois da bebedeira, soube do que Cam, o filho mais moço, havia feito.
25 Cursed be Canaan; let him be a servant of servants to his brothers.
25 Aí Noé disse o seguinte: “Maldito seja Canaã! Ele será escravo dos seus irmãos, um escravo miserável.”
26 And he said, Praise to the Lord, the God of Shem; let Canaan be his servant.
26 E Noé disse mais: “Bendito seja o e que Canaã seja seu escravo.
27 May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.
27 Deus faça com que Jafé tenha domínio sobre muitas terras, e que os seus descendentes morem nos acampamentos de Sem. E que Canaã seja escravo de Jafé.”
28 And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;
28 Depois do dilúvio Noé viveu mais trezentos e cinquenta anos
29 all the years of his life were nine hundred and fifty: and he came to his end.
29 e morreu quando tinha novecentos e cinquenta anos de idade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.